Найти в Дзене
Английский с ThePith

Рассмотрим самые распространенные идиомы с глаголом to be – ч.3

Оглавление

Мы продолжаем разбирать самые распространенные идиомы с глаголом "to be" (смотрите ч.1, 2).

Знание и использование английских идиом помогает делать нашу речь более естественной и свободной.

To be out of the woods

означает, что опасность или проблема были побеждены, а человек больше не находится в затруднительном положении:

- After being [ˈbiːɪŋ] sick for weeks, I'm finally out of the woods and feeling better. – Проболев несколько недель, я наконец-то выбрался из болезни и чувствую себя лучше.

- The patient [ˈpeɪʃnt] made a full recovery [rɪˈkʌvərɪ] and was out of the woods after undergoing treatment for cancer [ˈkænsə]. – Пациент полностью восстановился и был вне опасности после прохождения лечения от рака.

🌴 Иногда идиома может использоваться с некоторыми оговорками, чтобы указать, что опасность не полностью преодолена:

- Although [ɔːlˈðəʊ] the project is progressing well, we're not completely out of the woods yet. – Несмотря на то, что проект продвигается хорошо, мы еще не полностью вышли из тупика.

Изображение использовано из интернет-ресурса liveinternet.ru
Изображение использовано из интернет-ресурса liveinternet.ru

To be under the weather [ˈweðə]

означает, что человек чувствует себя не очень хорошо, но не так сильно, чтобы оставаться в постели. Например:

- You've been under the weather for some days now, why don't you see a doctor? – Тебе уже несколько дней нездоровится. Почему бы тебе не обратиться к врачу?

- Sarah has been under the weather for a few days. – Сара чувствует себя плохо несколько дней.

Иногда идиома может использоваться для обозначения чувства усталости или изнеможения, даже если человек не болен:

- After working overtime for two weeks straight [streɪt], I was really under the weather and needed a break [breɪk]. – Проработав сверхурочно две недели подряд, я действительно был очень уставшим и нуждался в передышке.

To be in the same boat [bəʊt]

означает находиться в одинаковом затруднительном положении вместе с другими людьми. Идиома может обозначать ситуацию, когда люди должны работать вместе, чтобы достичь общей цели:

- We are all in the same boat when it comes to dealing [ˈdiːlɪŋ] with the pandemic [pænˈdemɪk]. – Мы все находимся в одной лодке, когда дело доходит до борьбы с пандемией.

- If we want to win the game, we all need to work together. We're in the same boat and need to support [səˈpɔːt] each other. – Если мы хотим выиграть игру, нам всем нужно работать вместе. Мы находимся в одной лодке и должны поддерживать друг друга.

Есть ВИДЕОВЕРСИЯ ЭТОЙ СТАТЬИ

В других статьях мы рассмотрели темы о глаголе TO BE: формы, согласование, конструкции There is…, There are… .

И мы так же рассмотрели другие идиомы с глаголом to be:

У всех нас есть желание выучить английский язык легко и быстро. Для этого мы разработали понятный план 👇. Поверьте, он не бесконечен :).

Надеюсь, что тема оказалась вам полезной 😊. Подпишитесь, чтоб не упустить что-то важное!