Я как коренная жительница Урала неизвестно в каком поколении иные слова из этой азбуки знать не знаю. Откуда вообще их взяли? Да и "алябушка" пишется через "о"! "Олябка" - да и всё тут!)))
Протест понятен - "местные" словечки никакого словаря, по которому можно было бы свериться, не имеют. С кем я буду спорить и отстаивать свою "олябку", которую мама мне в детстве пекла в поду русской печи? Бабушка, кстати, тоже пекла - и не знаю, у кого оляпка была вкуснее. Иногда у бабушки, а иногда - у мамы.
Не с кем мне поспорить. Потому как в моём селе пекли "олябки" и "олябушки", а за 200 километров, вполне возможно, "алябушки". У нас, ближе к Тюмени, "о" произносили чуть больше как "о", а у них - где-нибудь в Шалинском районе - больше как "а". Вот составители "уральского букваря" и узаконили "алябушку" на "масковский манер" - с "а" в начале слова.
...Букварь - слова, выложенные на полянке из больших бетонных букв, - я обнаружила в парке Литературного квартала в Екатеринбурге. Есть в уральской столице небольшой квартал, состоящий из нескольких музеев на литературную тему и Камерного театра. Стала читать:
Талала.
Первый раз слышу. Что это вообще, о чём? Что обозначает?! Рядом с полянкой, на которой и выставляется импровизированный букварь, стенд с объявлением: на сайте Литературного квартала можно найти все 100 слов "Уральского букваря" и узнать их значение. Отправилась читать.
Талала - глуповатый, плохо соображающий человек.
Не знаю такого слова. И другое не знаю:
Ухобор - дармоед.
Кстати, а кто такой дармоед, вы же знаете? Дармоед - тот, кто даром есть, то есть лодырь, лентяй, живущий за чей-то счёт. Ну да. У нас на Урале лодыри никогда в чести не были - чтоб жить, у нас тут надо здорово колотиться - робить, трудиться, вкалывать, работать. Но это все синонимы, я думаю, распространены по всей России, а не только на Урале.
Следующее слово жулькать - конечно, хорошо мне знакомо. Но возникает сомнение - только ли наше оно, уральское? Дорогие читатели из других регионов, вы знаете, что такое "жулькать"? Понимаете значение этого слова? Используете в речи?
Точно те же сомнения насчёт словечка ерепеня и всех производных от него - ерепениться, заерепениться и т. д. Есть оно у вас в регионе? Говорите вы кому-то: "Хватит ерепениться! Ишь, ерепеня какой!" Думаю, отца Павла Петровича Бажова заводские начальники считали ерепеней и так порой его называли в глаза или за глаза.
Ну уж айда-то точно не только уральское словечко! Оно пришло в русский язык из тюркского - правда, здесь, на Урале, тюркские народы - татары и башкиры - жили с русскими в самой непосредственной близости. Ясно, что было и взаимное влияние языков. И ежели составлять какой-то уральский словник, то айда включать в него не стоит.
Измодена не слышала никогда. Однако у нас на Урале распространена фамилия "Измоденов" - не иначе, от этого словечка и пошла.
Измодена - человек с плохим аппетитом.
Обрыбиться. Дай-ка догадаюсь, что значит! Стать как рыба?.. Вот уж нет!
Обрыбиться - ошибиться, обсчитаться.
Миланя. Кто это? Милая? Оказывается, в мужском роде!
Миланя - любимый, милый.
Плёха. Ну уж явно не "плохо". Кто ж будет уродовать нормальное нужное слово? Скорее всего, обозначает какой-то предмет. ну да, одушевленный)
Плёха - растяпа.
Ну а шарабошить-то я точно знаю! С детства слышала, да и сейчас сама нет-нет, да и выскажу дочкам: "Где шарабошились-то?!" Ну то есть где ходили, ерундой занимались вместо нужного дела?
Шмоня я никому не говорю, никого так не называю. Не потому, что не желаю обидеть, а потому что нет в моём обиходе такого слова. Не знаю я его:
Шмоня - медлительный, нерасторопный человек.
Слова акуля тоже не знаю. Никто рядом со мной его никогда в жизни не использовал и сейчас тоже не говорит.
Акуля - рассеянный, нерасторопный, неумелый человек.
Застума - интересное, но совершенно непонятное словечко. Где и кто, интересно, его употребляет в речи?..
Застума - грустный, печалящийся человек.
В перечне 100 уральских словечек между тем есть и хорошо мне известные и даже любимые. Например, заделье. У нас в Бутке говорили - да и сейчас говорят - немного иначе: задИлье. Но проверочное слово, конечно, "дЕло". Так что в этом случае я согласна с составителями "уральского букваря".
Зато есть очень важный момент, с которым не соглашусь ни за что. Надо на них историков каких-нибудь напустить и филологов тоже. Только представьте - слово двоедан они истолковали как "хитрый, двуличный человек".
Ну ничего себе двуличный - конечно, двойную-то дань платить государству за то только, что ты придерживаешься старой веры! Ну и мне, конечно, за себя обидно - по папе мы - двоедане и есть. Нет, я допускаю такое значение у этого слова. Однако давайте сюда и другие кое-какие словечки добавим, которые некоторые национальности обозначают - используют же их для обозначения этого же смысла "хитрый, двуличный человек"? А?)
Однако в целом идея и её воплощание в Литературном квартале Екатеринбурга мне понравились. Прикольно придумали! Во всяком случае, есть повод вспомнить или узнать наши уральские словечки.
А вы знаете слова вашей местности? Поделитесь в комментариях!
Про уральские слова:
екатеринбург урал слова