Найти тему

Слезы королевы (27)

Фредегонда снова стояла на крыше башни. Вдали она видела лагерь Сигиберта и его большой походный шатер, стоящий в окружении воинских палаток. Сейчас там царила суета. Маленькие фигуры людей, отсюда казавшиеся муравьями, быстро передвигались с места на место. "Только бы им удалось!" - молила она. Что-то происходило в стане врага, но пока было непонятно, удался ее план или провалился. Почувствовав, что замерзла, Фредегонда спустилась вниз. Она прошла к покоям Хильперика, желая поговорить с ним. Ее муж совсем расклеился и потерял волю к жизни. Он ожидал конца и скрашивал это ожидание вином.

-Его Величество почивают! - доложил ей слуга Хильперика.

-Когда Его Величество соизволят проснуться, немедленно позовите меня! И не давайте ему больше вина, я запрещаю!

-Но Ваше Величество... - хотел было возразить слуга, что не может идти против пожеланий короля.

-Головы лишиться хочешь? - прошипела Фредегонда ему прямо в лицо.

Мужчина стушевался. От королевы исходила такая бешенная энергия силы и властности, что все возражения были сразу забыты.

-Как прикажете, Ваше Величество! - только и смог пробормотать он.

Минуты ожидания тянулись бесконечно медленно. Фредегонда ходила по большому залу, в котором, несмотря на растопленный камин, было очень холодно.

Наконец, без разрешения, в зал ворвался начальник стражи.

-Ваше Величество! Лазутчики только что донесли, что король Сигиберт мертв! - он поднял глаза и встретился взглядом с королевой. Она поняла - ее план сработал!

Из шкатулки, стоящей на столе, Фредегонда вынула узелок набитый монетами и передала его стражнику.

Не теряя ни секунды, она снова отправилась в покои Хильперика.

-Его Величество еще не вставали...- попытался остановить ее слуга.

-Пропусти! Открой дверь!

Слуга посторонился, не осмеливаясь перечить. Фредегонда прошла внутрь и закрыла за собой дверь.

Хильперик лежал на кровати полностью одетый, не потрудившись даже снять сапоги. По помещению разносился его храп, удваиваемый эхом, отскакивающим от толстых каменных стен. Пахло луком и кислотой.

Фредегонда подошла к супругу и потрясла его за плечо. Он перестал храпеть и перекатился со спины на бок. Она потрясла его еще раз, но он никак не желал просыпаться.

Женщина огляделась. На столе стояли кувшины. Некоторые были пусты, в некоторых плескались остатки вина. Лишь в одном, стоящем на самом дальнем конце стола, была вода. Он был почти полон. Фредегонда потрогала воду пальцем и поняла, что она ледяная. "То, что нужно!" - подумала Фредегонда и вылила эту воду прямо на голову спящего супруга.

Хильперик дико заорал, вскочил и вытаращил глаза, на стоящую перед ним жену.

-Ты спятила, женщина! - прорычал он.

-Нет, мой король, мой ум светел, как никогда, в отличие от Вашего!

Хильперик отмахнулся от нее, вытирая мокрое лицо покрывалом. Хмель еще не до конца выветрился из его головы, но он хотя бы обрел способность немного соображать и стоять на ногах.

-Чего тебе? - недовольно пробурчал Хильперик, понимая, что таким пробуждением обязан чему-то крайне важному, - Мой братишка уже стучит в ворота?

-Ваш братишка уже стоит перед вратами Господа нашего! И если Вы не возьмете себя в руки, то скоро последуете вслед за ним!

Хильперик помотал головой, как бы приводя мысли в порядок.

-Повтори, что ты сказала про Сигиберта! - попросил он.

-Король Сигиберт мертв!

-Но как?

-Мне это неизвестно! Только что, лазутчики доложили!

-И что теперь будет?

-Это нам и предстоит решить! Прошу Вас, Ваше Величество, возьмите себя в руки и приведите в порядок! Сейчас не время предаваться слабости!

-Сигиберт мертв...Это не укладывается в голове! - шептал Хильперик, силясь переварить новость.

-Я распоряжусь подать Вам чистое платье?

Хильперик согласно кивнул.

Фредегонда вышла и велела слуге принести теплой воды для умывания, чистую одежду и легкий перекус для короля.

-И никакого вина! - сказала она строго...

-2

Советники короля Сигиберта, графы и герцоги, стояли вокруг мертвого правителя, скорбно опустив головы. Все молчали. Каждый чувствовал вину, за то, что вот так нелепо погиб король. На глазах у всех, подлая рука, пронзила его кинжалом. Но перед ними была теперь и еще одна дилемма - что делать дальше. Постепенно, шепотом, начинался спор.

-Мы не можем продолжать войну без того, кто развязал ее! Осталось два брата короля - Гунтрамн и Хильперик! Пусть решают между собой!

-Мы обязаны продолжить его дело! - раздались ответные реплики.

-Не здесь, милорды! - прервал их Гоген, - Имейте уважение к нашему королю!

Они начали покидать шатер. Каждый преклонил колено перед усопшим и отдал ему последнюю почесть.

Спор продолжился на улице. Перекрикивая друг друга, каждый старался отстоять свою позицию. Гоген смотрел на это и слушал, с горечью. Тех, кто хотел довести дело до конца было мало. "Трусы!" - думал он, - "Какие подлые трусы!"

Наконец ему удалось взять слово.

-Король умер, но у него остался наследник! - воскликнул он, - Он теперь наш король и мы должны продолжить компанию, в память его отца и для его благополучия!

-Благополучию принца Хильдеберта ничего не грозит. И "утренний дар" королевы Брунгильды мы уже отобрали! Здесь мы оказались для сведения личных счетов королей Сигиберта и Хильперика! Это не наша война!

Гоген понял, что ему не достучаться до них.

-Если бы все было так просто! Если мы позволим Хильперику вылезти из норы, в которую он спрятался от нашего славного короля, то поставим жизнь принца Хильдеберта под угрозу! - использовал последнюю попытку Гоген.

От него отмахнулись.

-Принц Хильдеберт - несмышленый младенец! К тому же, родной племянник Хильперика! Он не поднимет на него руку!

Решение было принято. Гоген и Бертовин, немногие кто был против отступления, уединились.

-Граф! - сказал Бертовин, - Вам надо немедленно отправляться в Париж! Как только мы снимемся с места, Хильперик попытается захватить принца Хильдеберта! Его надо спасти! Я бы сам помчался, но мой возраст и тучность не дадут мне проделать этот путь достаточно быстро!

-Я и сам подумал об этом! - ответил Гоген!

-Отправляйтесь немедленно и да хранит Вас Господь!

Они обнялись. Потом Гоген повернулся и бегом бросился к своему шатру, где его ждали лошади и личные воины...

-Войско короля Сигиберта уходит! - доложил начальник страже Фредегонде и Хильперику. Король уже почти пришел в себя, лишь красные, воспаленные глаза, напоминали о том, что недавно он беспробудно пил. Ему все еще не верилось, что фортуна повернулась у нему спиной и опасность миновала. Он сможет все вернуть себе и преумножить! На него навалилось чувство успокоения.

Однако Фредегонда быстро вернула его с небес на землю.

-Нельзя терять ни минуты! Надо захватить Брунгильду и ее сына! Их нельзя упустить!

-Они нам не страшны, Фредегонда! - вяло возразил Хильперик, - Я не хочу воевать с женщиной!

-Эта женщина угроза для тебя, особенно пока в ее руках ребенок! Сигиберт самонадеянно привез жену на нашу территорию и это нам на руку! Немедленно пошлите людей! Пусть не выпускают Брунгильду с сыном из Парижа! - велела она начальнику стражи, словно короля и не было.

-Слушаюсь, госпожа! - отозвался начальник стражи и бросился выполнять ее поручение.

Гоген торопился. Он понимал, что времени у него мало. Но не представлял, что преимущество у него было лишь в несколько часов...

-3

Брунгильда и Клотильда сидели в покоях королевы. С тех пор, как началась эта война, женщины не расставались. Уложив детей спать, они подолгу разговаривали, надеясь найти утешение в разговорах друг с другом, и молились. Это стало уже привычным ночным бдением, так как спать не та, не другая не могли. Они засыпали под утро, когда уже всходило солнце, и спать при свете дня было не так страшно, как под покровом ночи. По приказу Брунгильды, в эту просторную комнату, принесли маленькие кроватки для детей. Тут же, на низкой тахте спала и Агния. Брунгильда ни на минуту не желала расставаться с близкими. У дверей караулили служанки, с другой стороны двери стояла стража.

-Мне очень тревожно, Клотильда! Так давно нет вестей, а мы, в этом чужом замке, в чужом городе и вокруг столько чужих людей! - сказала Брунгильда.

-Думаю мы скоро получим хорошие вести, Ваше Величество! - подбодрила ее Клотильда.

Брунгильда взяла ее за руку.

-Я столько раз просила тебя, называть меня по имени, особенно, когда мы наедине!

-Для меня Вы не просто подруга, Вы истинная королева, как по рождению, так и по положению! Не обижайтесь на меня, но по другому я не могу!

Брунгильда вздохнула и слабо улыбнулась. Кроме Агнии, Клотильда стала самым близким для нее человеком.

В дверь постучали и сердце королевы забилось с бешенной скоростью. Никто не тревожил ее ночами. До этого дня.

Брунгильда накинула на плечи тяжелый плащ. Клотильда последовала ее примеру. Проснулась Агния и взяла кочергу, стоящую у камина. Стук повторился. Служанка, караулившая у дверей испуганно смотрела на госпожу.

-Открой! - велела королева.

Девушка отодвинула засов. В дверях стоял один из стражников.

-Говори!

-Ваше Величество! Я ни за что, не осмелился бы потревожить Вас ночью. Но у дверей человек. Он представился графом Гогеном и хочет немедленно Вас видеть!

Позади раздался приглушенный вскрик Клотильды.

-Немедленно зови! - велела Брунгильда.

Она взяла Клотильду за руку и пожала.

-Агния, запри за нами дверь! Мы встретим графа в малом зале! Идем, Клотильда!

В пыльном и грязном человеке, которого стражники провели к ним, с трудом можно было узнать красавца Гогена. Он осунулся, словно почернел. Его щеки покрывала щетина, плащ был порван в некоторых местах.

-Гоген! - закричала Клотильда, бросаясь к нему на шею. Он коротко обнял жену и тут же отстранил.

-Сейчас не время, дорогая! - сказал он и опустился на колено перед Брунгильдой.

-Встаньте граф! Я вижу дело важное! Что стряслось!

-Ваше Величество! Я принес дурную весть! - ответил Гоген, оставаясь коленопреклонённым.

Горло Брунгильды сжал спазм. Она судорожно сглотнула. По спине побежали мурашки, а ладони вспотели, несмотря на холод.

-Говорите! - глухо произнесла она.

-Король Сигиберт погиб!

Перед глазами Брунгильды все закружилось. Она услышала сдавленный крик Клотильды, которая прервала его, зажав рот рукой. Гоген вскочил и подошел к королеве, готовый поддержать ее, если она упадет.

-Клотильда, быстро принеси воды! - велел он.

Но Брунгильда не упала в обморок. Она стояла и ей казалось, что это просто дурной сон. "Это от недосыпа я вижу такой сон!" - думала она.

Но сон не прекращался, приобретал все более реальные очертания.

-Как это случилось? - почти спокойно спросила она.

-Вы все узнаете королева, но это не все плохие вести, который я доставил!

-Что же может быть хуже? - воскликнула Клотильда, поднося стакан в водой к губам королевы.

-Вам и Вашим детям грозит опасность! Надо немедленно уезжать отсюда!

-Какая опасность? - со стоном спросила Брунгильда. Неужели она не может даже спокойно оплакать мужа!

-Думаю люди Хильперика уже на пути сюда, чтобы захватить принца Хильдеберта!

-Но зачем? - горе настолько затмило разум Брунгильды, что она никак не могла понять о чем он толкует.

-Если они захватят Вас с детьми, то Хильперик распарится с Вами и займет земли, принадлежащие Ваи вашему сыну! - Гоген почти кричал, пытаясь донести всю опасность ее положения, сквозь пелену горя.

И ему это удалось. Материнский инстинкт заработал, загоняя скорбь от потери мужа глубоко в сердце. Она тряхнула головой, собираясь с мыслями.

-Клотильда! Позаботься о муже и его людях! Покорми их! Я немедленно начинаю сборы!

Она побежала к покоям и забарабанила в дверь, уже не боясь потревожить детей.

-Агния! Срочно поднимай и одевай детей! Вы! - она повернулась к остолбеневшим служанкам. - Уложите самые необходимые вещи! И живо!

Никогда еще они не слышали, чтобы госпожа говорила таким тоном.

-Что случилось, Ваше Величество? - Агния единственная осмелилась задать королеве вопрос.

-Потом, Агния! Все потом! Поторапливайтесь!

Она сбросила с себя плащ и сама бросилась к сундуку, где хранились ее вещи. Достала плотный охотничий костюм и сама надела его. Агния и служанки метались по комнате. Захныкали дети, вылезая из теплых кроваток.

-Ингунда, Хильдеберт! Прекратите плакать! Вы дети короля Сигиберта и должны держаться как принц и принцесса. Вы пугаете малышку Хлодосвинту, а должны быть ей примером!

Серьезный тон матери подействовал на детей. Они послушно одевались и с испугом поглядывали на мать...

Слезы королевы. Все части.