Найти тему

Слезы королевы (28)

В покоях, занимаемых Брунгильдой в Парижском замке, шли лихорадочные сборы. Дети уже были одеты и их отвели подальше от камина, чтобы не сильно вспотели. Служанки укладывали в сундуки вещи.

-Берите только самое необходимое! - велел Гоген, на ходу подкрепляясь большим ломтем хлеба и отхлебывая молоко, прямо из крынки. За ним тенью следовала Клотильда.

В этот момент влетел один из стражников, карауливших снаружи.

-Ваше Величество! Там какие-то люди! Судя по всему посланцы короля Хильперика! Требуют немедленно видеть Вас!

Из рук Брунгильды выпал меховой плащ, в который она намеревалась укутать детей, как только они усядутся в карету. Она посмотрела на Гогена. Граф явно растерялся. Путь наружу был отрезан.

-Надеюсь Вы не рассказали им о визите графа?

-Нет, госпожа! Я сказал, что Вы давно легли спать!

-Хорошо! Передайте им, что приму их сразу же, как оденусь!

Стражник убежал. Гоген пришел в себя и кинулся к окну. Покои Брунгильды находились на втором этаже.

-Скорее, давайте простыни! - велел он, - Мы свяжем их и спустимся вниз!

-Подождите Гоген! - остановила его Брунгильда, - Вы возьмете только Хильдеберта и увезете его! Я, с дочерями останусь, здесь!

-Но это опасно!

-Я не нужна им! Им нужен мой сын! Всем вместе нам не скрыться! Я задержу их и вы сможете уйти далеко!

Она резко повернулась к сыну.

-Хильдеберт, сынок! Ты пойдешь с графом Гогеном и будешь слушаться его во всем! - проговорила она ласково, присев возле мальчика и взяв его за руки. Глаза пятилетнего ребенка наполнились страхом. Он потянулся к матери и она крепко обняла его. Так не хотелось отпускать его! Но Брунгильда понимала, что сейчас дорога каждая минута.

Гоген уже связал несколько простыней вместе с одним из стражников, охраняющих покои, и спустил их из окна.

-Как только я спущусь, поднимите простыни, крепко обвяжите ими принца и спустите мне. Я приму его внизу!

Брунгильда отстранила от себя сына.

-Пора сынок! Помни - ты принц и должен вести себя соответственно! Ничего не бойся и слушайся графа Гогена!

Гоген уже перекинул ноги через окно. Его личный стражник придерживал простыни.

-Постойте! - Брунгильда взяла небольшой сундучок, полный монет и отдала Гогену.- Этого вам хватит надолго! Прощайте, милорд! Я вверяю Вам жизнь своего сына!

-Я отдам жизнь за принца Хильдеберта и за Вас, Ваше Величество! Позаботьтесь и о моей Клотильде!

Брунгильда кивнула и отошла. Клотильда подбежала и коротко поцеловала мужа. Гоген начал спускаться вниз. Стражник втащил простыни обратно и быстро ими обвязал Хильдеберта за талию.

В коридоре слышались нетерпеливые голоса.

-Скорее! - проговорила Брунгильда, еще раз целуя сына и практически отрывая от себя его ручки, - Храни тебя Господь! Я задержу их! - обратилась она к стражнику, который осторожно опускал принца в руки Гогена. Самому стражнику тоже предстояло последовать за ними, - Агния! Как только все спустятся, спрячь простыни! Девочек положите обратно в постель и ложитесь сами! И ради всего святого - молчите все! Держите языки за зубами!

Убедившись, что Хильдеберт благополучно достиг земли, Брунгильда поспешила за двери. Там ее стражники препирались с людьми Хильперика. При появлении королевы все замолчали.

-В чем дело, господа! Почему среди ночи вы подняли такой шум? - спросила Брунгильда властно, как и подобает королеве.

-Нам велено охранять Вас, Ваше Величество! - ответил один из людей Хильперика, прерывающимся голосом. Он не имел опыта общения с королевами, а тем более в таких щекотливых обстоятельствах.

-Кем велено и от кого охранять? - спросила Брунгильда. Она тянула время, надеясь, что эти люди не посмеют обыскивать ее спальню.

-Велено королем Хильпериком!

-Ну и ... вы не сказали от кого будете оберегать меня?

Мужчина переминался с ноги на ногу, жалея что не подобрал заранее слов, чтобы объяснить королеве свою миссию, которую он и сам не совсем понимал.

-Видите ли, Ваше Величество! Король Хильперик велел, чтобы Вы оставались здесь!

-Я никуда и не собиралась, милорд! Как видите, я спала и теперь хочу знать причины, по которым Вы подняли меня с постели среди ночи!

Брунгильда чувствовала, что ее накрывает истерика. Еще немного и она расхохочется прямо в это удивленное лицо! А потом, чего доброго и рыдать начнет!

-Простите, Ваше Величество! Мы просто хотели убедиться...

-Убедились? Тогда прошу покинуть эти помещения! Вы перепугали моих детей и служанок!

-Простите, госпожа! Но король Хильперик велел сторожить Ваши покои!

-Ну так и сторожите их! Но можно же это делать тихо и не мешать нам спать! - Брунгильде начал надоедать этот бессмысленный разговор. Она развернулась и пошла к дверям спальни. Закрыв дверь на засов, она слышала, как снаружи, бряцая оружием, располагается ее новая охрана. Она подбежала к окну и долго прислушивалась, и всматривалась в темноту...

-2

Первым делом Хильперик бросился отвоёвывать свои земли, которые Сигиберт без боя забрал себе. Суассон встретил своего старого правителя, так же покорно, как и его брата, всего за несколько месяцев до этого. Меровей ехал рядом с отцом. Фредегонда, со своими сыновьями следовала позади войска и юноша не хотел ее видеть. Он винил мачеху в смерти Теодоберта и, не без оснований, опасался за свою жизнь. Преданность отцу и ненависть к женщине, разрушившей их жизнь, разлучившей с матерью, которая вынуждена была теперь томиться в монастыре вместе с его младшей сестрой, боролись в нем и пока он не знал, как найти выход из этой ситуации. Он знал, что Фредегонда не успокоится, пока не очистит путь к трону для своих сыновей.

В тронном замке Суассона, Хильперик собрал военный совет. Графы и герцоги ощущали душевный подъем, после того, как удача неожиданно повернулась к ним лицом. Теперь они спорили, куда в первую очередь направить войска, чтобы успеть занять, как можно больше земель Австразии, пока в дело не включился король Гунтрамн, который несомненно захочет взять свою долю из владений умершего брата.

-Мы направимся на Париж! - объявил Хильперик, - Королева Брунгильда с детьми, заперта там! Можно считать, что наследник Сигиберта у меня в руках! Поэтому Гунтрамну не на что надеяться! Из Парижа часть войска, под командованием моего сына Меровея, двинется в сторону Пуатье, а другая часть войска, под командованием графа Рокколена, двинется на город Тур. Я же верну себе города, составляющие "утренний дар" моей покойной супруги Галесвинты!

План короля был одобрен радостными криками собравшихся. Не выражал бурного восторга только Меровей...

Брунгильда тянула так долго, как только могла, чтобы о побеге принца не узнали. Притвориться ошарашенной при официальном известии о гибели Сигиберта, не составило труда. Ее горе было так велико, что слезы с готовностью хлынули из глаз. Люди Хильперика потребовали показать им принца Хильдеберта и она, одев маленькую Ингунду в одежду сына, на несколько минут вывела ее из комнаты. Длинные волосы девочки, распущенные по плечам, не смутили их - Меровингам мужского пола волосы не стригут! Однако ее хитрости хватило лишь на несколько дней. Случайная прислуга, побывавшая в покоях королевы докладывала, что в они видели только двоих детей и мальчика среди них не было. Тогда от Брунгильды потребовали предъявить сразу всех детей. Она поняла, что больше не может скрывать отсутствие сына в замке. Радовало, что она смогла выиграть некоторое время для Гогена и сына. Брунгильда надеялась, что они благополучно миновали все опасные земли и достигли Австразии, где Гоген сможет защитить его.

Она вышла в общую залу вместе с дочерями. На ней было черное траурное платье. За руку она держала Ингунду, одетую в этот раз, как и подобает девочке и тоже в темных тонах, в знак траура по отцу. Служанка несла Хлодосвинту.

-Где Ваш сын, Ваше Величество! - прорычал герцог Драколен, прибывший в Париж Хильпериком, с целью разлучить Брунгильду с сыном.

-Его здесь нет! - ответила Брунгильда, гордо подняв голову.

Люди Драколена обыскали весь замок. Слова королевы подтвердились - принц словно провалился сквозь землю.

-Вам это будет дорого стоить! - сообщил герцог Брунгильде, - Советую Вам немедленно сообщить мне его местонахождения!

Тон, которым говорил герцог был оскорбительным, но сейчас Брунгильда была беззащитна перед ним. Страх за сына, скорбь по мужу и неопределенность собственного положения, обессилила ее.

-Даже если бы я знала, где он, то я не сказала бы Вам! Но я и не знаю...- добавила она устало.

Драколен немедленно отправил весть Хильперику. Король был в ярости! Исчезновение наследника Сигиберта рушило все его планы. Брунгильда без Хильдеберта была ему не нужна.

-Отправьте вдову короля Сигиберта в Руан, в монастырь, где живет моя бывшая жена королева Аудовера, а ее дочерей отправьте в Мо! Я решу их судьбу после того, как верну свои города и отыщу ее сына!

-3

Герцог Драколен злорадно улыбался получив распоряжение Хильперика относительно судьбы Брунгильды. Зачитывая ей приказ, герцог с удовлетворением отметил, что слова причиняют женщине боль.

-Я хочу чтобы Вы отправились в путь уже завтра, миледи! - добавил он, намеренно не обращаясь к ней так, как положено обращаться к королеве. "Ваше Величество" больше не слетало с его уст.

-А принцессы? - дрогнувшим голосом спросила Брунгильда. Она чувствовала подступающие к глазам слезы, но плакать при этом человеке, который явно получает удовольствие, делая ей больно, она не хотела.

-Они уедут чуть позже! - ответил Драколлен, - И да! Все Ваши ценности должны остаться здесь! Вы можете взять с собой только немного одежды! В монастыре Вам не потребуются наряды и украшения!

Не желая больше видеть этого человека, Брунгильда развернулась и ушла. Только в своих покоях она потеряла самообладание и разрыдалась, прижав к себе дочерей.

-Ваше Величество! Что еще сказал этот противный человек! - воскликнула Клотильда, опускаясь на колени рядом с ней и обнимая за плечи.

-Они решили разлучить меня и с дочерьми! Я могу больше никогда не увидеть своих детей! - сквозь рыдания говорила низвергнутая королева.

-Не надо отчаиваться! Никто не может знать, что будет дальше! Мой муж сделает все, чтобы королем стал принц Хильдеберт! Он соберет войско и вызволит нас из плена!

Клотильда говорила так уверенно и заразительно, что Брунгильде стало немного легче.

-Агния! Ты останешься с девочками! Кроме тебя, я никому не могу доверять!

-Не бойся, девочка! - старая служанка сжала руку в кулак и погрозила невидимому за закрытыми дверями врагу, - Пусть только кто-нибудь посмеет хоть чем-то их обидеть!

-Первый раз я по настоящему рада, что у меня только один сын! Страшно подумать, если бы все мои дети были мальчиками! С ними не стали бы церемониться и просто... - она не смогла произнести то страшное, о чем сейчас подумала. - Девочки не могут претендовать на наследство отца и потому они до сих пор живы! Не понимаю одного - почему Хильперик оставляет меня в живых?

-Зато я хорошо это понимаю! - произнесла Клотильда, - Вас, можно выдать замуж и тогда Ваш "утренний дар" достанется Вашему мужу!

-Наверное ты права! Но я лучше приму постриг, чем снова выйду замуж!

Еще до рассвета, единственный сундук с одеждой Брунгильды, погрузили в повозку, в нее же залезли и Брунгильда с Клотильдой. Стража окружила их плотной стеной, как преступниц, и повозка, скрипя колесами, повезла их в неизвестность...

Гоген благополучно добрался до Меца. Он не имел опыта общения с маленькими детьми, но юный наследник престола Австразии, не доставлял ему особых хлопот. Мальчик, с серьезным лицом и стоическим упрямством, переносил тяготы пути, сидя в седле, впереди графа. Гоген выбирал самый безлюдный путь. На привалах он боялся, что ребенок захворает. Он укутывал мальчика в плащ, подбитый соболиным мехом и старался укрыть от ветра свои телом.

В Мец они въехали ночью. Стража у ворот признала графа и открыла для него двери. Он сразу отвез Хильдеберта во дворец и отдал в надежные руки служанок и лекарей., приставил надежную охрану к его покоям. Самому ему отдыхать было некогда. Гоген позволил себе лишь привести себя в порядок. Не стал даже есть, потому что боялся заснуть на ходу, набив желудок. Пока Гоген мылся, стража, по его приказу, собирала в королевский замок всех значимых людей города. Также были посланы люди к наместникам короля в других городах Австразии с призывом собирать войска и готовиться к защите своих земель.

Уже утром Гоген намеревался провозгласить Хильдеберта королем, а себя назначить при нем "воспитателем". Регентом он назваться не мог -это право королевы! Пока его задачей было, сохранить земли для юного короля и его жизнь...

Слезы королевы. Все части.