Найти тему
Живая Средняя Азия

На каком языке говорили древние египтяне?

Большинство людей из школьного курса истории помнит, что египтяне писали иероглифами. Некоторые также знают, что расшифровал их в начале 19-го века молодой француз Шампольон, который занимался этим в разгаре военных кампаний Бонапарта. Для многих из нас знакомство с темой на этом и заканчивается, и совсем никто ничего не знает про древнеегипетский язык.

На самом деле, этот термин является некорректным, поскольку современного египетского языка как бы и нет. Под давлением египетских мамлюков он перестал употребляться христианами страны пирамид в начале 16-го века. Хотя, есть определенные сведения, что феллахи в отдаленных регионах пользовались им еще несколько столетий, перед тем, как окончательно перешли на арабский.

Тем не менее, коптский язык, как последняя стадия развития египетского наречия, до сих пор используется в литургии Коптской православной и Коптской католической церкви. Также, с целью интеллектуальной зарядки и ради понта, на нем иногда говорят между собой некоторые образованные монахи. Благодаря нему мы частично можем понять, как звучала речь древних египтян, какая у нее была структура, как они произносили те или иные слова.

Если говорить о родстве и систематике, то египетский язык включают в состав большой афразийской семьи языков, которую также именуют афро-азиатской и семито-хамитской. Даже по названию можно судить, что народы, которые ее образуют, проживают на территории Африки и Азии. Точнее, Северной и сахарской Африки и Ближнего Востока.

Но египетский язык считается отдельной ветвью этой группы, и единственной из них вымершей. Тогда как берберские, семитские, чадские, омотские и кушитские языки вполне себе благоденствуют. Благодаря богатым историческим связям, он считается близким к двум первым: чуть ближе к берберским наречиям, чуть дальше от семитских.

-2

По причине своего происхождения он имеет сходные с ними признаки. Это один из флективных языков – то есть, слова в нем не звучат в одной-единственной форме, а изменяются по числам и падежам: стол, столу, стульям. Для него также характерны эмфатические согласные, которые звучат глубже и тверже обычных – это также называют гортанной смычкой. Язык не обладал категорией времени и оперировал понятиями завершенности и незавершенности.

Конечно, за четыре тысячи лет своего существования, египетская цивилизация претерпела немало изменений. И, в соответствии с ними, постепенно менялся язык. Если не быть категорически подробным, его историю делят на пять этапов. Она примерно совпадает с политическими периодами, которые сменяли друг друга в стране пирамид. И, опять же, очень примерно, совпадает с используемой системой письменности.

Древнеегипетский охватывает интервал 3,5-2,5 тысяч лет до нашей эры. Это время слияния Верхнего и Нижнего Египта. Именно тогда они были объединены и стали одним государством, управляемым общей династией фараонов. Но и в те годы, и гораздо позже, продолжали существовать народные диалекты, которые делились, по крайней мере, на две группы – северную и южную. В это время изобрели иероглифы.

Но они были неудобны для передачи сложных текстов, потому что о значении каждого символа следовало договариваться отдельно. А слова – это не буквы, и иероглифических знаков было уж очень много. Это крайне неудобно для построения цивилизации – не факт, что жрец из Мемфиса правильно прочтет написанное своим же коллегой из Авариса. Поэтому вместо картинок-понятий стали использоваться картинки-звуки и картинки-корни – правда, с большим количеством уточняющих дополнительных символов.

Стела Мернептаха 1200-х гг. до н.э. - пример иератического (жреческого) алфавита. Один из отрывков впервые в истории упоминает евреев: "Израиль повержен, нет его семени"
Стела Мернептаха 1200-х гг. до н.э. - пример иератического (жреческого) алфавита. Один из отрывков впервые в истории упоминает евреев: "Израиль повержен, нет его семени"

Это среднеегипетский период, когда появляется иератическое письмо – система скорой записи, начертания которой напоминают иероглифы. Тогда появился, своего рода, классический язык, который имел для египетской цивилизации то же значение, какое для средневековой Европы приобрел латинский. Пусть он продлился всего-то пятьсот лет (2100-1600-е гг. до н.э.), на нем писали вплоть до эпохи античности. И, соответственно, культурные люди знали не только систему письма того времени, но и язык.

Позднеегипетский язык использовался в 1600-600-х годах до н.э., и это была разговорная форма среднеегипетского, своего рода, «вульгарная латынь». На нем написано немало светской, в основном, любовной литературы. Интересно, что из флексивного он постепенно стал аналитическим языком – это когда слово не изменяется тем или иным образом, а для передачи его точного значения применяются «служебные» части речи, которые ничего не значат сами по себе. Помните, как в школьном курсе английского – «э тэйбл»? В то время страна пирамид не раз была завоевана ливийскими, нубийскими и гиксосскими династиями. По этой причине тогда используется логографическое письмо, которое оперирует не звуками, а словами или корнями слов.

В 7-м веке до н.э. в Нижнем Египте возникло демотическое письмо, и началась соответствующая стадия развития египетского языка. Тогда сократилось количество используемых знаков и упростилось их начертание, они уже перестали напоминать иероглифы. Во 2-м веке н.э. начался коптский период, когда стал использоваться греческий алфавит с добавлением нескольких чисто египетских букв. Он пришел в упадок после арабского завоевания.

Розеттский камень, что расшифровал Шомпольон. Внизу - демотический текст
Розеттский камень, что расшифровал Шомпольон. Внизу - демотический текст

Нужно сказать, что те или иные системы письма нередко использовались параллельно, и границы между периодами их применения крайне нечеткие. А среднеегипетский язык и иероглифы считались средством общения с богами, и ограниченно употреблялись даже в античное время. При этом, подавляющее большинство текстов любой эпохи записаны на престижном придворном языке, а не собственном диалекте их автора.

Когда же начался коптский период, стало ясно, что египтяне говорят на множестве очень разных диалектов. Но еще в письме, датированным 1200-м годом до н.э. автор шутит, что послания его коллеги так же бессвязны, как «речь человека из Дельты и речь человека из Элефантины» – в последнем случае имеется ввиду город на первом пороге Нила.

Кстати, по сей день до конца непонятно, почему же древние египтяне не использовали гласные звуки, несмотря на появление азбуки, близкой к современной. Одна версия гласит, что это было сделано из-за экономии усилий и места, что немаловажно при работе по камню. Для того, чтобы высечь на стене пирамиды полное имя и титул фараона на среднеегипетском языке, у писца уходило не меньше недели: личное имя, тронное имя, имя, как воплощение верховного бога, владыка Верхнего и Нижнего Египта, Белыя, Малыя и т.д.

-5

Другая версия утверждает, что в этой группе языков в качестве корней выступают согласные, тогда как гласные – это суффиксы, окончания и прочая мелочевка, которую можно отбросить. Близкая теория, которая, правда, относится к семитским языкам, гласит, что там попросту необязательно обозначать гласные. Корни являются постоянные, самих гласных всего три, что немного – поэтому читателю все хорошо понятно по контексту.

Но, в любом случае, мы не знаем, как точно следует произносить те или иные слова. Даже коптский язык отстоит от древнеегипетского на несколько тысячелетий, и этого более, чем достаточно, дабы произношение изменилось. Для удобства ученые договорились ставить вместо гласных «э» или «е», но иногда «а» или «у».

Поэтому, знакомые с детства слова: Атон, Амон, Нармер, Эхнатон, Рамзес, Тутмос, Нефертити – это все чистая условность. Коль вам хочется, можно поставить вместо этих гласных «ы» – и пусть кто докажет, что египтяне говорили так, и не иначе. По тем же причинам, мы не знаем, где должно стоять ударение, а оно явно должно быть.

Та же самая ситуация возникает и с древним (а не восстановленным современным) ивритом. Мы знаем, что ЙХВХ означает «Сущий». Мы знаем, что это имя иудейского бога. Но мы не знаем, как это следует произносить: Яхве и Иегова – только два самых распространенных варианта.

Опять же, в древнеегипетском направление текста не было фиксированным, писали и справа налево, и слева направо, сверху вниз и наоборот. Считалось, что надпись должна быть обращена к читающему, и это было понятно по тому, куда знаки смотрят лицом. Возможно, поэтому у египтян была страсть дублировать тексты, чтобы со второго-третьего раз до читателя точно дошло.

-6

Вот почему у Шампольона получилось разгадать содержимое Розеттского камня, который французы умыкнули из гробницы, но после бегства Наполеона и последующей капитуляции передали его британским войскам. Там все было написано на греческом и двух вариантах египетского – чтобы было понятно и богам, и представителям двух главных этнических групп страны.