Не одно поколение изучающих английский было сбито с толку конструкцией с I wish. Смею предположить, что вы уже сталкивались с прямым значением глагола to wish (желать), когда придумывали поздравления с днем рождения на английском. Мы желаем (wish) всего наилучшего или отправляем свои пожелания (wishes) долгих лет жизни. Но, увидев нестандартные предложения, которые начинаются с I wish, мы теряемся в догадках, как правильно перевести эти фразы, зачастую сказанные с оттенком сожаления. Пожелания, даже наилучшие, здесь никак не вписываются.
ТЕОРИЯ
Дело в том, что I wish используется для построения трех типов предложений. Каждый тип живет в своем времени: настоящем, прошедшем, будущем, и в зависимости от этого немного изменяет конструкцию. Сегодня мы возьмем только предложения, относящиеся к настоящему, а если точнее к нереальному или воображаемому настоящему. Ничего не напоминает? Если вы уже разбирались с условными предложениями разных типов, то Second Conditional мог бы всплыть в памяти (если не разбирались, то вам в этот РАЗДЕЛ). Он тоже отвечает за воображаемые ситуации в настоящем. Поэтому давайте и начнем разбор сегодняшней грамматики со сравнения предложений: Second Conditional и I wish:
If I had much money I would live in Monaco. - Second Conditional
I wish I had much money или I wish I lived in Monaco.
Как вы видите, предложение с I wish по структуре совпадает с условной частью Second Conditional. Основной глагол ставится в прошедшее время (I had.../I lived...). В этом-то и весь секрет построения подобных предложений. Всё гениальное просто. Главная же сложность состоит в том, как такие конструкции переводить: с английского на русский и в обратном направлении. Предложение с I wish призвано выразить наше недовольство текущей ситуацией и желание, чтобы всё было по-другому. Поэтому переводить мы можем либо с ноткой сожаления: "Жаль, что я не живу в Монако", либо с большим позитивом "Вот бы я жил в Монако". Обратите внимание, что, используя "жаль", мы напрашиваемся на необходимость перевода предложение в отрицательное: I wish I lived --> Жаль, что я НЕ живу... В обратном направлении перевода мы также учитываем этот фактор:
Жаль, что так холодно. --> I wish it wasn't so cold/ I wish it was warmer.
Лично мне больше нравится второй вариант перевода, когда не нужно ничего менять в плане утверждения и отрицания:
Вот бы не было так холодно. --> I wish it wasn't so cold.
Альтернативой I wish может быть использование фразы If only. Этот вариант считается более эмоциональным и будет переводиться, как "если только". Посмотрим еще на несколько примеров:
I wish I was younger and stronger. - Вот бы я был моложе и сильнее.
If only I could talk to her! - Если бы я только мог с ней поговорить!
I wish I had many friends. - Жаль, что у меня мало друзей.
Если теоретическая часть вам понятна, попробуйте себя в переводе.
ПРАКТИКА
Переведите предложения на английский:
1. Вот бы мы жили у моря и ходили купаться каждый день. 2. Жаль, что мне встречаются только нечестные люди. 3. Жаль, что на дороге столько машин. Я бы добирался до работы быстрее. 4. Если бы только мой начальник ценил то, что я делаю! 5. Если бы только я был выше. Я бы играл в баскетбол в НБА. 6. Вот бы было попрохладнее. Мы вынуждены использовать кондиционер все лето. 7. Жаль, что я живу так далеко от родителей. Они могли бы помогать мне с дочкой. 8. Жаль, что ты так страдаешь. Знаешь, что он того не стоит. 9. Вот бы я могла тратить всю зарплату на одежду. Я была бы такой же привлекательной, как Ким Кардашьян. 10. Жаль, что ты не можешь починить машину самостоятельно. Ремонт очень дорогой.
(Ответ под картинкой)
1. I wish we lived near the sea and went swimming every day. 2. I wish I met only honest people. 3. I wish there were less cars on the road. I would get to work faster. 4. If only my boss appreciated what I do! 5. I wish I were taller. I would play basketball in the NBA. 6. I wish it was cooler. We have to use air conditioning all summer. 7. I wish I lived closer to my parents. They could help me with my daughter. 8. I wish you didn't suffer so much. You know he's not worth it. 9. I wish I could spend my entire salary on clothes. I would be as attractive as Kim Kardashian. 10. I wish you could fix the car yourself. Repair is very expensive.
На этом всё на сегодня. I wish I had more time, но... время - деньги, поэтому жмите палец вверх и будем прощаться. :)
Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!
🍀Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀
---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.