Найти в Дзене
Conditionals.

Conditionals.

Условные предложения трех типов. Теория и практика перевода по теме Conditionals.
подборка · 11 материалов
130 читали · 1 год назад
Conditionals - УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ в английском. Повторение теории и практика применения. Intermediate+
Если, если, если.... Условные предложения, как непрошенные гости, пробираются в любой диалог. Поэтому даже тем, кто уже освоился с иностранным языком, порой приходится повторять эти конструкции. И лучше не пренебрегать регулярной тренировкой, иначе 3d Conditional так и норовит превратиться в 2d, оставляя собеседника в недоумении, а 1st Conditional с жадностью притягивает будущее время, которое ему не положено. Сегодня у вас будет возможность повторить этот важный раздел грамматики без лишних подсказок...
679 читали · 2 года назад
"I wish it would..." Третий тип предложений с I wish. Разбор теории и практика перевода на английский. Intermediate+
Глядя за окно на льющуюся с неба воду, чтобы вы сказали? "Вот бы уже дождь перестал!". Согласна, ситуация не из самых приятных. Но немного улучшит ее тот факт, что сегодня вы научитесь описывать её на английском. Нам опять пригодится выражение I wish, у которого, судя по всему, бесконечное множество ситуаций для применения. Напомню, что мы уже рассматривали это выражение и в настоящем, и в прошедшем: "I wish I could fly" и "I wish I had...". Если данные посты прошли мимо вас, советую ознакомиться, так как сегодня в практике будет полный разгул - все три типа предложений с I wish...
594 читали · 2 года назад
"I wish I had..." Сожаления о прошлом. Сравнение двух вариантов предложений с I wish. Практика перевода. Intermediate+
Как бы хотелось ни о чем не сожалеть... I wish I was free from regrets. Но, думаю, что это недостижимая мечта. Хотя одно я точно могу исправить - рассказать вам, как использовать I wish для прошедшего времени, чтобы впредь не испытывать сожалений о том, что утаила от вас такую важную грамматическую тему. А вы уже тогда берите себе I wish и предавайтесь раскаянию сколько душе будет угодно. :) ТЕОРИЯ Как вы, наверное, помните, I wish замечательно подходит для того, чтобы посожалеть о настоящем или помечтать о лучшем будущем...
Time and Conditional Clauses. Придаточные предложения условия и времени. Часть 3. Практика перевода на английский. Intermediate+
Друзья, сегодня вас ждет сложная, но полезная тема - придаточные предложения времени и условия. Звучит угрожающе, хотя на самом деле такие предложения по структуре совпадают со вполне понятным Conditional I. Сложность представляют только те случаи, когда условия ставятся при помощи слов unless или in case. Кстати, их мы уже разбирали в одном из предыдущих материалов на эту тему. А если вам хочется начать с основ, а именно с условных предложений первого типа, то приглашаю вас ознакомиться с этой статьей...
1203 читали · 2 года назад
I wish I could fly! Как переводить и строить предложения с "I wish" и "if only". Теория и практика перевода на английский. Intermediate+.
Не одно поколение изучающих английский было сбито с толку конструкцией с I wish. Смею предположить, что вы уже сталкивались с прямым значением глагола to wish (желать), когда придумывали поздравления с днем рождения на английском. Мы желаем (wish) всего наилучшего или отправляем свои пожелания (wishes) долгих лет жизни. Но, увидев нестандартные предложения, которые начинаются с I wish, мы теряемся в догадках, как правильно перевести эти фразы, зачастую сказанные с оттенком сожаления. Пожелания, даже наилучшие, здесь никак не вписываются...
Time and Conditional Clauses. Часть 2. Придаточные предложения времени и условия в английском. Практика перевода. Intermediate+.
Друзья, представляю вам вторую серию блокбастера под названием "Time and Conditional clauses". Сегодня будет только практика, так как теория была подробно описана в предыдущей серии. Как и в прошлый раз тренироваться вы будете на примере диалога. Все герои вымышленные, но ситуация вполне реальная. Представьте себе разговор между мамой и ее сыном-подростком. Темы затронуты вечные: родительский контроль и нежелание подрастающего поколения учиться. А теперь давайте попробуем перевести диалог. Помните...