Придумывание названия этого кафе быстрого питания в свое время взволновало весь народ (а у меня только сейчас дошли руки об этом написать). Еще бы, это было дело политическое, но бог с ней, с политикой. Даже как чисто русское название «Вкусно – и точка» мне не нравится. Считаю его крайне неудачным по двум причинам.
Причем я даже не буду говорить про его синтаксис, по поводу которого я видела целые баталии в сети – какой же знак препинания там нужен по правилам грамматики? Это я сейчас опущу, буду писать, как делают авторы названия, – со знаком тире.
Во-первых, название «Вкусно – и точка» неудобно для употребления в потоке речи.
Любые названия, в том числе и названия кафе (особенно если они употребляются без слова кафе), обычно изменяются по падежам: «обедали в "Чехии"», «доволен "Вкусами Махачкалы"», «пойдем в "Старую башню"» (названия я придумала для примера).
А как просклонять «Вкусно – и точка»? Обедали во «Вкусно – и точке», доволен «Вкусно – и точкой», пойдем во «Вкусно – и точку»? Ладно бы оба слова не склонялись, а тут одно склоняется, другое не склоняется.
Авторы названия видимо предполагали, что оно изменяться по падежам не будет, и его действительно приходится не склонять, что делает это название в языке неуклюжим, неудобным для употребления. В результате повторять его лишний раз не хочется. У любого маркетолога это уже должно вызывать ужас.
Вторая причина связана с рекламой.
Обычно бывает так: есть название какого-то объекта, который нуждается в рекламе (это может быть какой-то продукт, компания, бренд или что другое) и к этому названию маркетологи, запуская рекламную компанию, подбирают подходящий слоган – короткую завлекательную фразу. Без слоганов рекламы практически не бывает.
Выражение «Вкусно – и точка» по форме и содержанию само больше похоже на слоган, чем на название. Это затрудняет рекламирование кафе. Попробуйте-ка придумать слоган к слогану! И даже если вы сможете его придумать, получится переизбыток слоганов, конструкция станет тяжелой и непривлекательной. Это сведет на нет всю рекламную компанию.
Название продукта (компании, бренда) – вещь более постоянная, чем слоган. Изменились предпочтения в целевой аудитории, тогда меняют слоган. Названия самого объекта меняют в исключительных случаях – только в качестве меры ребрендинга, если этот объект оказался убыточным и собственники хотят создать для него новый имидж, пытаясь таким образом спасти бизнес.
Как нужно было назвать кафе?
Содержание названия должны определять маркетологи, опираясь на свою целевую аудиторию. Не знаю, какая целевая аудитория в этом кафе, поэтому чисто умозрительно, ради примера, говорю: можно было назвать кафе просто «Точка». Такое название дало бы простор для фантазии рекламщиков. К нему бы подошли рекламные лозунги «Вкусно, и точка», «Быстро, и точка», «А уж как креативно, точка». Его можно было обновлять, модифицировать в случае необходимости.
Не нравится просто «Точка?» Можно сделать «Точка вкуса», «Точка пересечения» и т. п.
На мой взгляд, если в кафе будут работать такие маркетологи, которые в погоне за оригинальностью дали ему такое несуразное название, навряд ли это кафе устоит в условиях рынка.
Заговоры и реклама – что между ними общего?