Fammi - слово, которое часто можно услышать в речи итальянцев. И это даже не совсем слово. Это производное от фразы fai a me - дословно "сделай мне". Глагол, предлог и местоимение слились и получилось благозвучное FAMMI.
Как употребляется слово FAMMI
✅Прежде всего, оно употребляется с глаголами и значит "дай мне, позволь мне", а также в некоторых случаях переводится самостоятельными глаголами в повелительном наклонении.
🔹Fammi vedere - покажи. Итальянцы не говорят "mostrami", когда просят им что-то показать, несмотря на то, что глагол mostrare значит "показывать". Они говорят именно fammi vedere:
-Ho fatto la foto per il passaporto.. / Я тут сделала фотку на паспорт...
-Fammi vedere! / Покажи мне!
-No, è orribile! Non te la farò vedere! / Нет, она ужасная! Не покажу.
Очень часто можно услышать фразу: fammelo vedere. Здесь -lo- значит "это" - то, о чем идет речь. И переводится все: "дай мне на это посмотреть", ну или опять же "покажи мне":
-Ho comprato un libro. / Я купил книгу.
-Fammelo vedere. / Дай глянуть.
🔹Fammi sapere - дай знать:
Fammi sapere se cambi idea per il weekend. / Дай знать, если передумаешь насчет выходных.
🔹Fammi capire - дай мне понять, дай разобраться, давай проясним, я правильно понимаю?
Aspetta, fammi capire...vuoi dire che tu paghi tutto lo stipendio per l'affitto? / Подожди-ка, я правильно понимаю, что вся зарплата у тебя уходит на аренду?
Prima fammi capire come organizzare la festa senza la torta. / Дай мне сперва разобраться, как организовать вечеринку без торта.
🔹Fammi indovinare - дай угадаю:
-Mannaggia! Odio la pioggia! / Черт! Я ненавижу дождь!
-Fammi indovinare, hai fatto tardi al lavoro? / Дай угадаю, ты опоздал на работу?
🔹Fammi finire - дай мне закончить:
-Per favore, fammi finire di lavorare. / Пожалуйста, дай мне закончить работу.
______________________
✅Также Fammi используется с существительными
🔹Fammi il favore / Fammi il piacere - сделай одолжение:
Fammi il favore, vai dal dottore! / Сделай мне одолжение, сходи уже к врачу!
🔹Fammi la cortesia - будь добр, прояви уважение:
Fammi la cortesia, trovami un taxi. / Будь добр, закажи мне такси.
Almeno fammi la cortesia di prenderti un pezzo di torta della nonna. / По крайней мере, прояви уважение, съешь кусок бабушкиного пирога.
🔹Fammi un panino, un drink, ecc - сделай/приготовь мне что-то (в буквальном смысле):
Fammi un panino, per favore, lo mangero sul treno. / Сделай мне бутер, пожалуйста, съем его в поезде.
______________________
❗Обращаю внимание, что сама по себе фраза fai a me - не используется. Нельзя сказать "fai a me vedere". Используется только вариант fammi.
______________________
Больше интересной и полезной итальянской грамматики в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like, sputate un commento!