Определенно есть, как минимум, оба слова пришли к нам из солнечной Испании. Сиеста - это короткий дневной сон, а фиеста - праздник. Общность есть и в значениях, оба достаточно приятные. А вот корни - разные. ❇️ Siesta < sexta (лат.) "шестая", из словосочетания "sexta hora" ("шестой час"). Имелся в виду шестой час после рассвета. На севере у нас этот шестой час мог бы быть и в девять утра (летом) и в пять вечера, уже даже после заката (зимой). А вот на юге это время было более или менее стабильным, и именно на него приходился отдых после полуденной трапезы. Роднёй тут будут все индоевропейские "шесть", "six", "seis" и так далее. ❇️ Fiesta < festa (лат.) "праздник". Есть английский родственник "feast" ("праздник, банкет"), он тоже из латыни, но пришёл не через испанский, а через старофранцузское "feste". Как и слово "фестиваль", которое происходит от латинского "festivalis" ("праздничный"), оно идёт от латинского от "festa" ("праздник"). Считается, что родственниками им в латыни были сл