Найти тему
Испанский с Денисом

Уроки испанского языка (15)

Оглавление

¡Buenos días, queridos amigos! На этом занятии поучимся спрашивать и отвечать кто куда идёт, кто где находится, а также с удивлением (может, и без него) узнаем, что во фразах "Я иду на пляж." и "Я иду с пляжа." используются разные испанские глаголы.

Прежде всего нам понадобится глагол irидти, ходить, ехать, ездить. (Про него можно почитать здесь.)

"Я иду на пляж."

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
-2

Теперь несколько новых слов, которые понадобятся нам в упражнениях.

-3

На предлог de внимание пока смотрим, его мы будем использовать позже. Кстати, обратите внимание, что в мужском роде предлог a сливается с артиклем el и образуется слитная форма al. a+el=al, прямо как в математике))) В женском роде ничего подобного не происходит, там всё пишется раздельно.

¿A donde vas? – Voy al trabajo. / Куда ты идёшь? – Я иду на работу.

¿Va Usted a la playa? – No, voy al mercado. / Вы идёте на пляж? – Нет, я иду на рынок.

¿Vas a la escuela? – No, voy a la oficina. / Ты идёшь в школу? – Нет, я иду в офис.

Этот же самый предлог можно использовать и с названиями стран и городов. Только там, естественно, артикль уже не нужен.

¿Vas a Madrid? – No, voy a Barcelona. / Ты едешь в Мадрид? – Нет, я еду в Барселону.

Voy a Francia.Я еду во Францию.

Usted no va a Portugal.Вы не едете в Португалию.

"Я иду с рынка."

Изображение взято с сайта pexels.com
Изображение взято с сайта pexels.com

А вот здесь нам уже понадобится глагол venir – приходить, приезжать, хотя мы будем переводить его как идти.

-5

¿De dónde vienes? – Vengo de la playa. /Откуда ты идёшь? – Я иду с пляжа.

¿Viene Usted del mercado? – No, vengo de la oficina. / Вы идёте с рынка? – Нет, я иду из офиса.

Vienes de la escuela.Ты идёшь из школы.

Странно, правда? Но этим "грешит" не только испанский и прочие романские языки, вспомините, ведь даже в английском мы также используем to come если спрашиваем, кто откуда идёт. К этой особенности нужно привыкнуть. Логика в этом есть, согласитесь. Ведь если я иду куда-то, то я ухожу отсюда, а если я иду откуда-то, то я ухожу оттуда и прихожу сюда. )) Надеюсь, не запутал вас.

Давайте посмотрим на примеры.

¿A dónde vas? – Voy a la playa. / Куда ты идешь? – Я иду на пляж.

¿De dónde vienes? – Vengo de la playa. / Откуда ты идешь? – Я иду с пляжа.

В первом случае я спрашиваю, куда ты направляешься, как бы уходишь отсюда, и кто-то отвечает, что уходит на пляж. А во втором мне интересно узнать, откуда человек идёт, откуда он появился здесь и он отвечает, что появился с пляжа, он как бы приходит с пляжа в то место, где я его об этом спрашиваю. Образно говоря, ir это движение от собеседника, это направление куда-то, а venir передаёт движение к собеседнику, это направление откуда-то, оттуда сюда.

"Я в музее."

Изображение взято из открытых источников
Изображение взято из открытых источников

Здесь нам понадобится глагол estarбыть, находиться, причём на русский в подобных фразах он, как правило, не переводится. Мы говорим "Я в школе.", а испанец скажет "Я нахожусь в школе."

-7

¿Estás en casa? – No, estoy en el trabajo. / Ты дома? – Нет, я на работе.

¿Está Usted en Rusia? – No, estoy en España. / Вы в России? – Нет, я в Испании.

Estoy en el museo.Я в музее.

Estás en el mercado.Ты на рынке.

3 вопроса, 3 ответа, 3 предлога

Теперь посмотрим на все три вопроса и ответы, которые на них можно дать.

¿A donde vas? – Voy a la playa. / Куда ты идёшь? – Я иду на пляж.

¿Dónde estás? – Estoy en la playa. / Где ты? – Я на пляже.

¿De dónde vienes? – Vengo de la playa. / Откуда ты идёшь? – Я иду с пляжа.

Мы используем здесь разные предлоги, посмотрите на них внимательно. en и a переводятся на русский язык одинаково, но смысл у них разный. Первый говорит о месте, в котором мы находимся, а второй указывает на движение в это место. Образно можно сказать, что предлог en образует местный падеж, a – направительный. (подробнее про это можно почитать здесь.)

Наш урок подошёл к концу. Если Вы хотели бы изучать испанский с репетитором, то я к Вашим услугам.)))

¡Hasta pronto!