Не успели мы прочитать чудную новость о том, что "Маленький принц" стал "Маленькой принцессой", как мир книгоиздательства подкинул новую тему для обсуждений. Крупное издательство HarperCollins - одно из крупнейших англоязычных издательств - решило отредактировать произведения Агаты Кристи. Догадаетесь, что их не устроило в прекрасных детективах талантливой писательницы?
Все, что может оскорбить по национальному, расовому признаку, удалено из текстов.
Не секрет, что сегодня есть слово на букву Н, которое нельзя произносить ни в коем случае. Но из произведений Агаты Кристи исчезнет не только оно.
В книге "Карибская тайна" персонаж не заметил ночью в кустах чернокожую женщину. Этого отрывка в книге больше нет. Такой же ненавязчивой редактурой из произвдений, которым уже больше пятидесяти лет, были удалены слова "еврей" и "абориген", вычищены такие формулировки, как "цыганская наружность" и "туловище из черного мрамора", а "нубийский лодочник" потерял свою этническую принадлежность, оставшись просто "лодочником".
Работа по вычистке текстов осуществляется довольно интересным образом. Издательство сотрудничает с блогерами и литераторами, которые выступают как "чувствительные читатели". Они-то и выискивают оскорбительные стереотипы и эпизоды в книгах, способные задеть чувства меньшинств.
Как вы относитесь к такому, пусть и незначительному, но все же переписыванию текстов? Поделитесь своим мнением в комментариях. А затем можете прочитать занятную статью о том, как автор детективов сама оказалась в центре загадочной истории: ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ АГАТЫ КРИСТИ