Найти тему
фил.фак

ТОЛЕРАНТНОСТЬ: книжные издательства продолжают СХОДИТЬ С УМА

Не успели мы прочитать чудную новость о том, что "Маленький принц" стал "Маленькой принцессой", как мир книгоиздательства подкинул новую тему для обсуждений. Крупное издательство HarperCollins - одно из крупнейших англоязычных издательств - решило отредактировать произведения Агаты Кристи. Догадаетесь, что их не устроило в прекрасных детективах талантливой писательницы?

Иллюстрация найдена на Яндекс.Картинках
Иллюстрация найдена на Яндекс.Картинках

Все, что может оскорбить по национальному, расовому признаку, удалено из текстов.

Не секрет, что сегодня есть слово на букву Н, которое нельзя произносить ни в коем случае. Но из произведений Агаты Кристи исчезнет не только оно.

В книге "Карибская тайна" персонаж не заметил ночью в кустах чернокожую женщину. Этого отрывка в книге больше нет. Такой же ненавязчивой редактурой из произвдений, которым уже больше пятидесяти лет, были удалены слова "еврей" и "абориген", вычищены такие формулировки, как "цыганская наружность" и "туловище из черного мрамора", а "нубийский лодочник" потерял свою этническую принадлежность, оставшись просто "лодочником".

Работа по вычистке текстов осуществляется довольно интересным образом. Издательство сотрудничает с блогерами и литераторами, которые выступают как "чувствительные читатели". Они-то и выискивают оскорбительные стереотипы и эпизоды в книгах, способные задеть чувства меньшинств.

Как вы относитесь к такому, пусть и незначительному, но все же переписыванию текстов? Поделитесь своим мнением в комментариях. А затем можете прочитать занятную статью о том, как автор детективов сама оказалась в центре загадочной истории: ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ АГАТЫ КРИСТИ