«Соловей» – одна из лучших и самых трогательных сказок Х.К. Андерсена о любви и смысле человеческого бытия. Писатель противопоставил настоящее искусство – механическим благам цивилизации, которые бессильны против смерти. Соловей – олицетворение преданной любви, которая возвращает жизнь и дает человеку силы для борьбы со злом. Сказка написана простым, но глубоким языком, поэтому она одинаково популярна как среди маленьких, так и взрослых читателей. Особый колорит повествованию придает место действия – Китай, который для европейцев 19 века был загадочной, неведомой страной, полной таинственной экзотики.
Проникновенная история Андерсена привлекла внимание русского композитора Игоря Стравинского, который в 1908 году начал работу над одноименной оперой. «Соловей» был закончен в 1913 году и имел успех как среди европейской, так и отечественной публики. Вместе с талантливым пианистом С. Митусовым композитор сам написал либретто, которое бережно передает сюжет и дух сказки Андерсена. Но так как в начале 20 века в русской культуре были популярны восточные мотивы, то Стравинский усилил китайские и японские темы.
Композитор ориентировался на оперы своего учителя Н.А. Римского-Корсакова, в первую очередь, – на «Золотого петушка». Он творчески переработал изощренные вариации Шемаханской царицы и включил их в свое произведение. Большое влияние на его работу оказали экспериментальные сочинения французского композитора Клода Дебюсси, который щедро насыщал музыку восточными мотивами.
Желая усилить азиатский колорит, Стравинский вместо одного японского посла ввел трех, а также развил образы приближенных императора. В опере много тяжелой ударной музыки, которая воспроизводит пышную обстановку императорского дворца. Но композитор взял также на вооружение и звуковые эффекты, которые присутствуют в сказке Андерсена – в первую очередь, звон колокольчиков, которые висят на деревьях в саду китайского правителя. Тяжелая мелодия больших барабанов и нежное звучание бубенцов создают оригинальный контраст и передают драму жизни императора, предпочетшего механического соловья – живому.
Композитор участил произношение китайского восклицания «тзинг-пэ», которое сродни русскому «дзинь». Если в сказке Андерсена оно звучит нечасто, то в опере – в несколько раз больше: настолько сильным было увлечение композитора восточной тематикой.