Слышала в разговоре на житейскую тему от одной своей знакомой слово массажировать. Хм, подумала я, почему массажировать? Мы же говорим не пилотажировать (от пилотаж), только пилотировать, не дубляжировать (от дубляж), а дублировать, не монтажировать (от монтаж), а монтировать. Значит, должно быть массаж – массировать. Ладно, с этим все ясно, но само по себе слово массаж мне почему-то показалось очень странным. Хотя с массой оно легко соотносится – оказываешь давление, давишь своей массой, вот и массаж. Но все-таки нужно проверить, что по этому поводу пишут знающие люди. Слово массаж заимствовано русским языком в XIX веке из французского, где есть слово massage с тем же значением. Это самое massage образовалось суффиксальным способом от глагола masser «массировать». А вот дальше – откуда слово попало во французский язык – мнения российских и зарубежных ученых расходятся. Российские лингвисты исходят из того, что слово массаж связано со словом масса. Французский глагол masser обозначает