Слышала в разговоре на житейскую тему от одной своей знакомой слово массажировать. Хм, подумала я, почему массажировать? Мы же говорим не пилотажировать (от пилотаж), только пилотировать, не дубляжировать (от дубляж), а дублировать, не монтажировать (от монтаж), а монтировать. Значит, должно быть массаж – массировать.
Ладно, с этим все ясно, но само по себе слово массаж мне почему-то показалось очень странным. Хотя с массой оно легко соотносится – оказываешь давление, давишь своей массой, вот и массаж. Но все-таки нужно проверить, что по этому поводу пишут знающие люди.
Слово массаж заимствовано русским языком в XIX веке из французского, где есть слово massage с тем же значением. Это самое massage образовалось суффиксальным способом от глагола masser «массировать».
А вот дальше – откуда слово попало во французский язык – мнения российских и зарубежных ученых расходятся.
Российские лингвисты исходят из того, что слово массаж связано со словом масса. Французский глагол masser обозначает буквально не только «массировать», но «собирать в кучу, скоплять», это производное от masse «масса», которое в свою очередь пришло из латинского, где māssa переводится «слиток; кусок; тесто», а в латинский оно попало из древнегреческого, где μᾶζα «тесто». Праиндоевропейский корень, который стал основой древнегреческого слова, жив у нас в русском языке в слове месить. Согласитесь, есть внешнее сходство между массажем и замешиванием теста.
Но у иностранцев другое мнение насчет французского глагола masser. Есть две версии, которые я нашла на зарубежных сайтах.
Согласно первой, французы заимствовали его из арабского مَسَّ (читается «масса»), которое переводится «трогать, осязать, чувствовать, обращаться». Это могло произойти в конце XVIII века во время наполеоновской кампании в Египте.
Другую версию выдвигает французский путешественник XVIII века Гийом Жозефа Леантиль. В колониальной Индии французы могли перенять слово masser от португальцев, у которых amassar означало «комкать, сминать». А португальское слово может происходить из латинского massa «масса, тесто», как было сказано выше.
А вообще слов, которые созвучны русским словам мять и месить, полным-полно во всех европейских языках, и все эти слова так или иначе близки по значению.
Интересно также, что слово массировать во всех словарях разъясняется как «делать массаж». Однако откуда тогда массированные атаки?
Как из латинских корней образуются названия болезней?
Почему служители культа называются жрецами?
Слова идея и идиот происходят от одного корня – как так вышло?