В статье "Поскреби англосакса – найдёшь русского" я предложил читателям угадать русские и украинские фамилии, которые, попав в английский язык, сильно изменили своё звучание. Итак, оглашаю список фамилий в первоначальном виде, их написание в английском языке, а также их произношение в английском языке (кириллицей): 1. Жижикин → Jijikine (Джи́джикин) 2. Журов → Jurow (Джуро́у) 3. Макар → Makar (Мэка́) 4. Гущин → Gushchin (Га́шчин) 5. Уткин → Outkin (А́уткин) 6. Заяц → Zajaс (Зайджэ́к) 7. Шохин → Chokhine (Чо́кайн) Любопытно, что фамилия Шохин первую трансформацию претерпела, будучи записанной латиницей в соответствии с правилами чтения во французском языке, а затем, оказавшись в английском и ориентируясь теперь на его правила чтения, приобрела указанное новое звучание, радикально отличающееся от оригинала. #английскийязык #английскийдлявзрослых #английскийонлайн #английскийдлябизнеса #английскийдлявсех #английскийдляначинающих #английскийдляработы
Семь русских и украинских фамилий, "попавших под каток английского языка".
18 марта18 мар
908
~1 мин