Найти в Дзене
One Touch English

Жизнь в городе N была тишайшей: американская идиома "one-horse town"

*** Ох уж эти маленькие города! Да, жизнь в них кажется тишайшей, но это вовсе не значит, что в них не происходит ничего интересного. Всё зависит от размера города. Так, например, небольшой город, в котором я родился, безусловно не мегаполис, но в воздухе висит постоянное сонное напряжение, и в любой момент может случиться всё что угодно. Например, всего лишь сто с лишним лет назад в нём было целых две машины – скорая и пожарная, и в один прекрасный день они столкнулись. Случилось же что-то! Было о чём поговорить, было о чём подумать … А есть города совсем маленькие, крошечные такие, такие микроскопические – вот там точно ничего не происходит. Для подобных городов в английском языке есть особое название – "one-horse town". Так говорят о городе, настолько захолустном, что в нём есть только одна лошадь, а уж об автомобилях и говорить-то странно. Даже в саму идиому заложена некая безысходность – "one-horse town" – сразу становится понят

***

Ох уж эти маленькие города! Да, жизнь в них кажется тишайшей, но это вовсе не значит, что в них не происходит ничего интересного.

Художник Валентин Губарев
Художник Валентин Губарев

Всё зависит от размера города.

Так, например, небольшой город, в котором я родился, безусловно не мегаполис, но в воздухе висит постоянное сонное напряжение, и в любой момент может случиться всё что угодно. Например, всего лишь сто с лишним лет назад в нём было целых две машины – скорая и пожарная, и в один прекрасный день они столкнулись. Случилось же что-то!

Было о чём поговорить, было о чём подумать …

А есть города совсем маленькие, крошечные такие, такие микроскопические – вот там точно ничего не происходит. Для подобных городов в английском языке есть особое название – "one-horse town". Так говорят о городе, настолько захолустном, что в нём есть только одна лошадь, а уж об автомобилях и говорить-то странно. Даже в саму идиому заложена некая безысходность – "one-horse town" – сразу становится понятно, что не налетит та лошадь на другую – ведь другой-то и нет, и две машины не столкнутся – и их же тоже нет. Вот в таких городах жизнь точно – ти-шай-шая!

one-horse town маленький, захолустный, не имеющий большого

значения город

· Would you want to live in a small, one-horse town for your whole life? (Ты хотел бы прожить свою жизнь в маленьком, захолустном городе?)

· In those days Chicago was a one-horse town. (В то время Чикаго было маленьким, захолустным городом.)

Появилась эта идиома в США. Самое раннее известное письменное использование идиомы относится к 1855 году.

***

А с другой стороны, всё равно сейчас нет никакой разницы, какой величины город – все события в интернете – а реальная наша жизнь уже давно проходит в режиме "one-horse town life".

-2

#idioms in english, #english idioms in use, #идиомы на английском, #идиомы в английском языке, #английские идиомы про, #английские идиомы с переводом, #предложения с идиомами на английском, #идиомы на английском языке с переводом