«Боня, не порть героический образ французов, созданный Мишей Боярским», – просил Наполеона Нострадамус… если верить КВН-команде РУДН, которая так пошутила в одной сценке.
Михаил Сергеевич Боярский имел русских предков:
- отец – актер Театра им. В. Ф. Комиссаржевской Сергей Александрович Боярский;
- мать – актриса того же Театра Екатерина Михайловна Мелентьева;
- дедушка по отцу – Ивановский и Кинешемский митрополит обновленческой (раскольнической) церкви Александр Боярский, изначально Сегенюк...
Оно, конечно, окончание фамилии на «-ский» наталкивает на ассоциации с поляками (тем более, что Александр Сегенюк родился в местечке Копытув Седлецкой губернии Царства Польского), малороссиянами и т. п. Однако это исключительно славянские ассоциации.
И как же так получилось, что «насквозь славянский» человек максимально убедительно играл представителей далекой нации, тем самым (шутки шутками, но) закрепив в нашей отечественной публике «героический образ французов»? А еще близких французам испанцев и итальянцев.
Итак, давайте подсчитаем роли французов, испанцев и итальянцев у Боярского, чтоб уж окончательно закрепить за ним лавры (шутки шутками, но – 2). Классифицировать будем условно и с юмором, в духе «сказка ложь, да в ней намек».
Французы: 12,5 ролей
1. «Д’Артаньян и три мушкетера» 1978 г.: д’Артаньян.
Ах, каким очаровательным французом предстал наш «посконно» русский актер!
Настолько ярким образцом типичного гасконца он в глазах советской публики получился, что вся страна после премьеры этого кино напевала: «Умнице фортуне, ей-богу, не до вас, пока на белом свете есть Гасконь... Гасконь!» и восклицала с интонациями д’Артаньяна: «Тысяча чер-ртей!»
Кстати, во время съемок Боярскому было сильно под 30. Но он настолько юно выглядел, что на вопрос «Так сколько же вам лет, дитя мое?» почти не кривя душой отвечал: «Ах, много, сударь, много – 18!»
2. «Полковник Шабер» 1978 г.: письмоводитель Годешаль.
Это была экранизация Оноре де Бальзака, история развивалась в Париже в начале XIX в. Боярский сыграл роль небольшую, но куртуазную.
2,5. «Ярославна, королева Франции» 1978 г.: вокал француза.
Здесь Михаил Сергеевич исполнил песню «Барон Жермон». Хоть и частично, но это все же была роль. Поэтому мы вписываем ее в наш список, но не «полновесным» третьим пунктом, а промежуточным.
3. «Очень синяя борода» 1979 г.: герцог Синяя Борода и детектив.
Да-да, это был мультфильм. Но ведь о Франции. Поэтому ставим его в общий список. А тех, кто возмутится нашему подсчету, утешим: зато мы две анимационные роли (преступник и следователь) в нашем списке считаем за один пункт.
4. «Гардемарины, вперед!» 1987 г.: дипломат шевалье де Брильи.
Этого колоритного персонажа некоторые зрители восприняли как повзрослевшего д’Артаньяна. Да и русских гардемаринов публика сразу назвала нашим отечественным вариантом мушкетеров.
Впрочем, такое бывает нередко.
Так, в главном герое кино «ТАСС уполномочен заявить…» Константине Константинове публика видит… Макса Отто фон Штирлица, который вернулся на родину и стал работать на Лубянке.
И всё потому, что фильм «17 мгновений весны» тоже был экранизацией Юлиана Семенова, разведчика же Исаева сыграл тот же Вячеслав Тихонов, только еще молодой.
А вообще шевалье в исполнении Боярского предстал человеком мудрым – но слишком порывистым, изящным – но чересчур эмоциональным, влюбленным – но злостно-ревнивым… настоящим французом!
5. «Узник замка Иф» 1988 г.: моряк Фернан Мондего, ставший графом де Морсером.
Здесь, как уже повелось, Боярский эмоциональность и темперамент включал, что называется, на всю катушку.
В результате предатель, влюбленный в Мерседес, выглядел порой очень трепетно. Морсера даже было жаль в конце, когда его настигло возмездие в лице Монте-Кристо.
6. «Виват, гардемарины!» 1991 г.: шевалье де Брильи.
В продолжении отечественной саги наш актер вновь обыграл французскую тему, и вновь с гасконско-парижским темпераментом. И выглядел он при этом как всегда максимально изысканно. Просто шарман!
7. «Мушкетеры 20 лет спустя» 1992 г.: д’Артаньян.
Повзрослевшего гасконца Боярский сыграл виртуозно. Жаль, что сам фильм оказался слабее, чем первый.
8. «Тартюф» 1992 г.: заглавный герой – мнимый святой.
Здесь Боярский выступил в комическом амплуа, причем сыграл человека, чье имя стало нарицательным.
9. «Тайна королевы Анны, или Мушкетеры 30 лет спустя» 1993 г.: повзрослевший д’Артаньян.
Данную картину публика знает гораздо меньше, чем первый фильм о приключениях гасконца. Однако тут Боярский снова сыграл француза, и снова довольно убедительно.
10. «Королева Марго» 1996 г.: офицер отряда петардщиков Морвель.
В очередной экранизации романа Александра Дюма наш бессменный кино-француз воплотился в человека, поневоле втянутого в интриги: король Карл IX поручил ему организовать покушение на адмирала Гаспара II де Колиньи.
11. «Возвращение мушкетеров, или Сокровища кардинала Мазарини» 2007 г.: д’Артаньян.
Пожалуй, это самая малоизвестная кино-реинкарнация нашего гасконца. Как и остальные его друзья, он здесь получился умудренным жизнью… однако, увы, не запоминающимся.
12. «Гардемарины 1787. Мир» 2020 г.: шевалье де Брильи.
Данной ролью хронологически заканчивался французский список Боярского.
Но публика до сих пор больше всего любит его юного гасконца и зрелого (еще не постаревшего, как в фильме 2020 г.) Бенжамена Луи Жереми Симона Сержа де Брильи. Или просто Сержа, как сразу решила обращаться к нему женщина, которую герой так долго звал «звезда моя».
Итого с учетом полуторной роли при озвучке кино о Ярославне список французов получился состоящим из 12,5 ролей.
Испанцы: 2,5 роли
1,5. «Собака на сене» 1977 г.: секретарь графини Дианы – Теодоро.
Именно здесь наш актер впервые сыграл дуэтом с Маргаритой Тереховой, за год до съемок фильма о мушкетерах, где Миледи и д’Артаньяна связывали довольно сложные отношения.
Более того, Боярский тут не только дебютировал как кино-испанец, но и вокально озвучил нескольких других испанцев – он пел:
- за ухажера Дианы – графа Федерико (которого сыграл Игорь Дмитриев);
- собутыльников Тристана (роль самого Тристана исполнял и пел за него Армен Джигарханян, говорил за него Игорь Ефимов, а вот голоса его воображаемых дружков в куплетах озвучивал Боярский).
Таким образом, выходит, что наши подсчеты испанских ролей Боярского усложняются. Да, по большому счету роль испанца у него тут была одна. Но как учитывать вокал? Предлагаю добавить его полуторным пунктом в нашем списке.
2. «Дон Сезар де Базан» 1989 г.: обедневший дворянин и поэт-вольнодумец дон Сезар де Базан.
Здесь, помимо прочего, Боярский вновь сыграл в лирическом дуэте с одной из самых красивых актрис СССР – Анной Самохиной, которая чуть ранее воплотилась в возлюбленную его героя в «Узнике замка Иф».
Итальянцы: 1,5 роли
1. «Соломенная шляпка» 1974 г.: тенор из Болоньи Нинарди.
Это был итальянский дебют Боярского. И отработал он его просто великолепно.
1,5. «Труффальдино из Бергамо» 1976 г.: вокал главного героя.
Здесь итальянца играл Константин Райкин, а его вокалом был Боярский. И он настолько ярко пел, колоритно расцветив роль, что мы смело добавляем ее в наш список, просто вновь не «полноценным» вторым номером, а промежуточным – полуторным.
Этот пункт списка получается, так сказать, за себя (Боярского) и того парня (Райкина).
Под вопросом: 3 (?) роли
Некоторые герои Боярского не поддавались условной национальной классификации.
Скажем, предки поручика Келлера из сериала – экранизации романа Федора Достоевского «Идиoт» вполне могли когда-то приехать из Франции, благо в России среди дворян французский язык был в ходу. Да и Черный Джек в «Человеке с бульвара Капуцинов» и продолжающем его «Человеке с бульвара КапуциноК» запросто мог быть выходцем из Испании, как многие обитатели Дикого Запада тех лет.
И ведь мы тут еще не считали роли Боярского на сцене. Допустим, он весьма удачно воплотился в Луиса де Карраскиля в спектакле «Дульсинея Тобосская» в Театре Ленсовета.
В кино у нас получилось 12,5 ролей французов, 2,5 роли испанцев, 1,5 роли итальянцев и как минимум 3 героя с невычисленной национальностью.
Разумеется, наша классификация очень условна и составлена с юмором.
А если серьезно: даже если кто-то из наших актеров сыграл большее количество ролей французов, то уж по качеству и популярности французы Боярского все равно превосходили всех и вся. Можно сказать, это был заслуженный француз советско-российского кино.
В целом же роли Боярского были как на подбор: сплошные изюминки и перчинки, стиль и смак. Браво, Михаил Сергеевич! Любим и обожаем, ценим и уважаем, вы Настоящий Актер из эпохи золотой эры советского кино!..
Хоть Боярский и сыграл много в постсоветских и российских фильмах, но школа у него оставалась советская, читай: звездная.
П. с. Друзья, а какие роли Боярского больше всего нравятся и/или помнятся вам?
И читайте посты – кино-портреты других актеров: «Самый загадочный и легендарный фехтовальщик кино СССР: Владимир Балон», плюс «7 самых ярких "бонзо"-ролей Александра Абдулова» и еще «Как Андрей Мягков умудрялся играть неподходящие его образу романтичные роли», а также «Почему Владимир Басов имел успех у женщин, хотя на вид был нескладным» и вот даже «Родиться в пятницу, 13-го: каково это? На примере актера Михаила Пуговкина».
#кино #знаменитости #актеры #актёры #роли #СССР #Боярский #телевидение