Добрый день, друзья-книголюбы!
Февраль приближается, издательства щедро делятся свежими анонсами, а мы их с удовольствием отслеживаем и берём на заметку. Одна подборка будущих февральских новинок уже выходила:
Но хорошие книги не кончаются, а, напротив, их количество прирастает, кажется, в арифметической прогрессии. Сегодня поговорим о том, что ещё приготовили российские издатели на февраль 2025 года.
Но перед тем как начать, хочу обозначить два важных момента.
Во-первых, этот канал в целом посвящён переводной литературе. Об этом честно заявлено в описании канала. Поэтому прошу отсутствию анонсов современных русских авторов в этой подборке не удивляться и соответствующие комментарии не писать. Современная русскоязычная литература не находится в фокусе моих читательских интересов, я её практически не читаю и не обозреваю, но время от времени делаю аналогичные подборки анонсов, состоящие только из русскоязычных книг. Примеры смотрите здесь:
Во-вторых, в качестве новинок я рассматриваю не тексты, а издания, то есть подхожу к трактовке понятия с точки зрения книжного рынка. Соответственно, переиздания тоже входят, так что вновь прошу от комментариев на эту тему воздержаться. Свою позицию я всегда прямо и честно обозначаю, но если она Вам не по душе, пожалуйста, поищите информацию где-то в другом месте, где будут преподносить только абсолютные новинки, выходящие впервые.
Вот теперь начнём же!
Иван Гончаров «Обрыв»
Издательство "Азбука", серия «Русская литература. Большие книги», 768 страниц, цв. иллюстрации. 16+
«Гончаров работал медленно и сосредоточенно: между дебютным романом «Обыкновенная история» и «Обломовым», признанным классикой вскоре после публикации, прошло двенадцать лет. Последний роман «Обрыв» писался ещё дольше — двадцать лет. Предчувствия, тревоги и надежды людей этого времени описаны Гончаровым с удивительными полнотой и точностью, однако вечные вопросы о любви и предательстве, творчестве и таланте интересовали писателя не меньше.
После десяти лет, проведенных в столице, начинающий писатель Борис Райский возвращается в свою усадьбу. Здесь он убеждается в том, что «жизнь — роман, и роман — жизнь»: в тихом уголке на берегу Волги комедия и трагедия, идиллия и драма связаны теснее, чем в книгах, полных огня и страсти.
В этом издании воспроизводятся редкие иллюстрации к роману художника Петра Наумовича Пинкисевича (1925–2004)».
Эмиль Золя «Западня. Творчество»
Издательство "Азбука", серия «Иностранная литература. Большие книги», переплёт, 800 страниц, перевод Е. Яхниной, Е. Шишмарёвой, О. Моисеенко, Т. Кашириной-Ивановой. 16+
13-й и 14-й романы из цикла о Ругон-Маккарах.
«Роман «Западня» (1876) шокировал современников писателя. В бедном квартале, вдали от глаз преуспевающей и благоденствующей верхушки общества Второй империи, жизнь — это борьба за существование, обеспечить которое можно лишь ежедневным, изнурительным трудом. И каждый из живущих здесь постоянно ходит по краю демонической ловушки…
Роман «Творчество» - своеобразный манифест великих преобразований в изобразительном искусстве, произведённых импрессионистами. По воле автора Клод Лантье, сын героини «Западни» Жервезы Маккар, воплощает романтический образ художника-реформатора, не склоняющего головы под градом насмешек со стороны адептов традиционной живописи и ради искусства готового пожертвовать всем…».
"Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной"
Издательство "Азбука", серия "Иностранная литература. Большие книги", твёрдый переплёт, 880 страниц, перевод Владимира Панасюка, Игоря Голубева. 16+
"Это роман о национальном герое Китая, полководце Юэ Фэе, который жил во времена империи Сун, в начале XII века. Империя Сун была страной развитой и утонченной культуры — именно здесь в XI веке было изобретено печатание подвижным шрифтом, благодаря чему до нашего времени дошло великолепное литературное наследие. Правители страны питали глубокое уважение к изящным искусствам (порой в ущерб делам государственного управления), городская жизнь била ключом, торговля и ремесла процветали. Столица империи Сун, великолепный Кайфэн, считается самым большим городом в мире среди существовавших в то время.
Богатство Сун не давало покоя соседям, да и сама империя всегда была не прочь расширить владения. Войны шли постоянно. Воинская доблесть ценилась высоко, но еще выше ценилась верность. Юэ Фэй стал живым воплощением этих качеств. Великолепный боец и блестящий стратег, он непоколебимо стоял на страже северной границы империи, постоянно подвергавшейся атакам чжурчжэней. «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя», — говорили о нем враги, которые так и не смогли его сразить. Юэ Фэй пал не на поле битвы, он был тайно убит в тюрьме, куда попал по навету предателей, обрекших на поражение и унижение свою страну. Но остался непобедимым героем в сказаниях своего народа. Эти сказания легли в основу романа, созданного уже на рубеже XVII–XVIII веков конфуцианским ученым Цянь Цаем, и в этом произведении причудливо сплелись героический эпос, исторический роман и волшебная сказка".
Джон Диксон Карр "Дело "Тысячи и одной ночи"
Издательство "Азбука", серия" Иностранная литература. Классика детектива", 736 страниц, перевод Елены Королёвой, Полины Левченко, Анны Лисицыной. 16+
"Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) — виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году в романе «Ведьмино Логово» Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра — Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».
В настоящий сборник вошли седьмой, восьмой и девятый романы из цикла, повествующего о приключениях доктора Фелла: «Дело „Тысячи и одной ночи“» (1936), «Не будите мертвеца» (1938) и «Изогнутая петля» (1938).
Гарри Гаррисон "Фантастическая сага"
Издательство "Азбука", серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги", 672 страницы, перевод И. Почиталина, С. Гонтарева, Е. Фомченко, А. Александровой, П. Жукова, С. Хренова. 12+
"В настоящий сборник вошли лучшие «сольные» романы автора, отражающие самые разные грани таланта этого замечательного фантаста. Тема путешествий во времени представлена знаменитой «Фантастической сагой» — романом о том, как ушлые киношники Голливуда вытаскивают из прошлого викинга и заставляют его открыть Америку. В «Космическом враче» и «Плененной Вселенной» главный герой, наряду с действующими в романах персонажами, — Космос. В фантастическом детективе «Подвиньтесь! Подвиньтесь!» писатель окунает нас в постапокалиптическое будущее Америки".
Игорь Сухих "Русская литература для всех. От Толстого до Бродского"
Издательство "Азбука", серия "Non-fiction. Большие книги", 896 страниц. 12+
Это второй том двухтомника, первая часть была анонсирована здесь:
"Игорь Николаевич Сухих — литературовед, доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор многочисленных исследований по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе книг «Проблемы поэтики Чехова», «Чехов в жизни: сюжеты для небольшого романа», «От… и до… Этюды о русской словесности», «Сергей Довлатов: время, место, судьба», «Структура и смысл: Теория литературы для всех», «Книги ХХ века. Русский канон» и других, а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе.
Двухтомник «Русская литература для всех» (первое издание — 2013, в трех томах) — это путеводитель по отечественной классике, адресованный самой широкой читательской аудитории. Он дает представление о национальном литературном каноне — от «Слова о полку Игореве» до авторов конца ХХ века. Настоящее издание дополнено новыми главами — «Фольклор: от былины до частушки», «Повести Смутного времени: счастье-злочастие», «А. Д. Кантемир», «А. Н. Радищев», «Н. С. Лесков», расширены главы о Салтыкове-Щедрине и Горьком, а также включен большой раздел «Язык русских писателей».
«Русская литература для всех» — из тех редких книг, которые со временем не устаревают. Она еще раз доказывает то, что филология — не унылая наука и серьезный разговор о литературе может быть не только познавательным, но и увлекательным".
Божена Немцова «Бабушка»
Издательство "Азбука", серия «Больше чем книга», 384 страницы. 12+
«Бабушка» Божены Немцовой (1820–1862) — самая известная и часто издаваемая книга в Чехии. Уже к концу XIX века она стала символом чешской культуры. Сюжет повести очень простой: бабушка Мадлена оставляет свою деревню и приезжает к дочери, чтобы помочь ей по хозяйству и посидеть с внуками. Дети сразу же полюбили добрую бабушку, которая знает множество удивительных историй, примет и поверий и лично встречалась с самим императором Иосифом! Они с удовольствием слушают ее рассказы о прошлом, принимают участие во всех праздниках и учатся у бабушки уму и терпению.
В настоящем издании текст представлен в новом переводе с иллюстрациями замечательного чешского художника Адольфа Кашпара (1877–1934)».
Майлз Франклин "Моя блестящая карьера"
Издательство "Азбука", серия "Настроение читать", твёрдый переплёт, 416 с, перевод Елены Петровой. 16+
"Майлз Франклин (1879–1954) — известная писательница, классик австралийской литературы — опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт).
Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…".
Книга выходит на русском языке впервые.
Лора Парселл "Корсет"
Издательство "Иностранка", твёрдый переплёт, 480 страниц, перевод Анны Нефёдовой. 16+
"Доротея Трулав молода, богата и собирается замуж за любимого человека. Рут Баттэрхэм молода, бедна и ждет суда за убийство. Добродетельная Доротея посещает заключенных в тюрьме, утешая их душеспасительными беседами. Она увлечена френологией и пытается подтвердить на узницах свою гипотезу о том, что по форме головы можно распознать преступные наклонности и попытаться их исправить. Шестнадцатилетняя Рут кажется ей идеальным предметом для изучения, ведь её череп ещё не сформировался окончательно.
Однако Рут ставит Доротею в тупик рассказами о сверхъестественной силе, присущей ее шитью, — она уверена, что способна убить с помощью иголки и нитки. Доротея не хочет верить ей, но история Рут не дает ей покоя, и в ее душу закрадываются сомнения".
Антонио Табукки "Реквием. Галлюцинация"
Издательство "Эксмо" (Inspiria), твёрдый переплёт, 160 страниц 18+
"Жарким июльским воскресеньем безымянный рассказчик путешествует по Лиссабону. На пути ему встречаются разные люди — некоторые из них реальные, а некоторые существуют лишь в его воспоминаниях, — он посещает кафе, гостиницы, едет в пригород, а в конце дня встречается с неназванным поэтом, в котором легко угадывается Фернандо Пессоа.
Этот текст отчасти напоминает травелог, отчасти — гастрономический гид Португалии, он балансирует между галлюцинаторным и реальным, между неявными фантазиями и подробными описаниями мест и блюд.
Не случайно Антонио Табукки написал роман на португальском, ведь этим текстом он воздает дань уважения стране и городу, ставшими для него родными".
В 2024 году "Inspiria" выпускала другой роман Табукки - "Индийский ноктюрн".
Судзуми Судзуки "Последнее желание"
Издательство "АСТ", серия "Погода в Токио", твёрдый переплёт, 192 страницы, перевод Анны Слащевой. 18+
"Скрип. Распахнулась дверь.
Лязг. Повернулся ключ в замке.
Между "скрип" и "лязг" — неизменный отрезок времени.
Ритм будней. Остров стабильности в море хаоса и непредсказуемости.
Девушка покидает родительское гнездо, чтобы начать жить собственной жизнью. Но обстоятельства складываются так, что теперь дочь вынуждена заботиться о матери.
Когда раны прошлого не зарубцевались, когда конфликты остались неразрешенными, когда боль не была прожита до самого дна,
Оказаться под одной крышей
Мучительно
И тогда
Скрип. Распахнулась дверь.
Лязг. Повернулся ключ в замке.
Между "скрип" и "лязг" — неизменный отрезок времени.
Ритм будней. Остров стабильности в море хаоса и непредсказуемости.
Который помогает не сойти с ума".
Федерика Де Паолис "Отвлекаясь"
Издательство "Синдбад". 16+
"Брак Виолы и Паоло на грани распада. Они перестали понимать друг друга и почти не общаются. Паоло всегда занят работой. Виола живёт в своём мире и, к собственной досаде, не ощущает полной мере радости материнства.
В тот день Виола, как обычно, повела сына в парк. Они с Паоло договорились, что через некоторое время он сменит её. Виола видела, как Паоло вошёл в парк, и ушла на занятия йогой. Паоло действительно направлялся к Виоле с ребёнком, но внезапный звонок, сообщивший о происшествии, отвлёк его, заставив срочно вернуться в офис. Он не заметил, что Виола ушла.
Элиа, которому не исполнилось и двух лет, остался один. Через некоторое время папа и мама созвонились и примчались в парк, но сына там уже не было.
Не обращаясь в полицию из-за опасения быть лишёнными родительских прав, Виола и Паоло начинают отчаянные поиски сына своими силами..."
Серж Жонкур "Тепло человеческое"
Издательство "Лайвбук", твёрдый переплёт, 320 страниц, перевод Александры Глебовской. 16+
"После того как сёстры уезжают в город, Александр остаётся управлять семейной фермой. Он старается соблюдать традиции, производя мясо высочайшего качества, но мир постоянно меняется, грозя лишить фермеров дохода. И вот однажды, в чрезвычайной ситуации, семья, давно разучившаяся понимать друг друга, снова собирается под одной крышей. А к ним ещё прибиваются три дружелюбных щенка, которых разыскивают бандиты.
Сможет ли дом объединить тех, кто уже давно привык жить своей жизнью? И что сильнее всех напастей и трудностей мира?"
Альфред Барр и Джери Эббот «Русский дневник. 1927-1928»
Издательство «Ad Marginem», мягкая обложка, 176 страниц, перевод Александры Новожёновой и Веры Соломахиной. 16+
Дневник поисков искусства в СССР 1920-х. Американские искусствоведы Альфред Барр и Джери Эбботт приехали в СССР в конце 1927 года и провели там два месяца. В следующем году Барр станет первым директором только что открывшегося MoMA, а Эбботт — его заместителем. В Москве они встречаются с Родченко и Степановой, смотрят репетицию Мейерхольда и фильмы Эйзенштейна, а также бывают разбужены песнями проходящих под окнами строем солдат и атакованы клопами. Потом едут в Ленинград и Новгород.
Несмотря на то, что, как пишет сам Барр, «по Москве гулять всегда интересно, <…> все физиогномические типы невероятно яркие и своеобразные», поездка и записи о ней в первую очередь посвящены не повседневной жизни новой страны, а искусству и месту музея в нем. Дневник Альфреда Барра впервые опубликован в журнале October в 1978 году с предисловием Эбботта».
Ребекка Розенберг «Первая леди шампанского брют»
Издательство "Азбука", серия «Документальный fiction», твёрдый переплёт, 400 страниц, перевод Ирины Гиляровой. 18+
«Второй роман серии «Вдовы шампанского» предлагает захватывающую картину мужества, гениальности и непоколебимой воли женщины, опередившей своё время. Богатый историческими деталями и прекрасно прорисованными персонажами, роман погружает читателя во Францию середины XIX века, когда общественные ограничения для женщин, франко-прусская война и доминирование мужчин в сфере производства шампанского проверяют на прочность неукротимую мадам Поммери.
Душевная боль, любовь и потери, вдовство и почти неразрешимые проблемами, могли бы заставить мадам Поммери сдаться. Но внутри неё вспыхивает искра, и она создает шампанское брют, не похожее ни на одно другое, – сухое, элегантное, бунтующее против сладких традиций».
На этом подборку завершаю. На днях на канале выйдет отдельная подборка по новинкам русскоязычной литературы. А если хочется ещё больше свежих книжных анонсов, подписывайтесь на мой Телеграм-канал
Ариаднина нить | Книги
Канал почти полностью посвящён книжным анонсам, и свежие посты выходят там ежедневно (за очень редкими исключениями). Даже пока вы читаете эту статью, там точно вышло что-то новенькое. ;) Присоединяйтесь!
И по традиции прошу написать в комментариях к этой статье, какие книги вам приглянулись, что взяли на заметку. Я сама присмотрела "Бабушку" Божены Немцовой.
Ваша Ариаднина нить.