Найти в Дзене
Популярная Библиотека

Бестселлер «Застава» - о том, как в 1941-м в древнем замке в Трансильвании на немцев напал Дракула, но оказалось, что это вовсе не Дракула

В 1992 году в России впервые вышел переведенный на русский язык фантастический роман американского писателя Френсиса П. Вилсона «Застава», написанный им еще в 1981 году. И у нас это произведение мгновенно стало бестселлером, сначала изданное вышло отдельной книгой тиражом 200 тысяч, потом в, следующем, 1993-м году - в журнале «Смена» с тиражом в 412 тысяч. Далее в том же году появилась книга тиражом в 100 тысяч, а потом роман с измененным названием – «Замок» - выходил в России еще три раза, и в итоге за 17 лет общий тираж этого романа на русском языке составил 744 тысячи, и это только официальные данные. С романом Френсиса Пола Вилсона «Застава» я ознакомился совершенно случайно, и произошло это в далеком 1992 году. Как-то забрел я в книжный магазинчик, где работала сестра одного моего знакомого. Ну, и эта сестра вдруг сказала мне, что я обязательно должен купить книгу ужасов про Дьявола, которая только пару дней назад поступила к ним в продажу. Она успела эту книгу прочитать и пребыва

В 1992 году в России впервые вышел переведенный на русский язык фантастический роман американского писателя Френсиса П. Вилсона «Застава», написанный им еще в 1981 году. И у нас это произведение мгновенно стало бестселлером, сначала изданное вышло отдельной книгой тиражом 200 тысяч, потом в, следующем, 1993-м году - в журнале «Смена» с тиражом в 412 тысяч. Далее в том же году появилась книга тиражом в 100 тысяч, а потом роман с измененным названием – «Замок» - выходил в России еще три раза, и в итоге за 17 лет общий тираж этого романа на русском языке составил 744 тысячи, и это только официальные данные.

Френсис Пол Вилсон (род. в 1946 г.) в разные годы соей жизни
Френсис Пол Вилсон (род. в 1946 г.) в разные годы соей жизни

С романом Френсиса Пола Вилсона «Застава» я ознакомился совершенно случайно, и произошло это в далеком 1992 году. Как-то забрел я в книжный магазинчик, где работала сестра одного моего знакомого. Ну, и эта сестра вдруг сказала мне, что я обязательно должен купить книгу ужасов про Дьявола, которая только пару дней назад поступила к ним в продажу. Она успела эту книгу прочитать и пребывала от нее в совершенной эйфории.

Суперобложка первого издания романа Ф. А. Вилсона "Застава" на русскомязыке, 1992 г.
Суперобложка первого издания романа Ф. А. Вилсона "Застава" на русскомязыке, 1992 г.

Ну, про Дьявола, вампиров, зомбаков и прочих всяких потусторонних гадов я зарекся читать после книг «Изгоняющий дьявола» и «Знамение» - не для меня подобная литература. Я так и сказал сестре моего знакомого, но она не растерялась, и тут же переориентировала меня на другую цель, из-за которой я должен обязательно купить эту книгу. Она прекрасно знала, что у меня тогда была мания на книги про войну, вот она мне и сказала, что суть в этой книге даже не про Дьявола, а про гитлеровцев, которые в 1941 году устроили в одном древнем замке в горах Трансильвании свой опорный пункт против ожидающегося вторжения Красной Армии. А в подвалах этого замка, оказывается, тайно жил Граф Дракула, вот и началась между ним и фашистами самая настоящая молотиловка.

Книга без суперобложки
Книга без суперобложки

Как раз за месяц до этого я ездил в Румынию челночником-мешочником, и как раз в горах Трансильвании внезапно очень выгодно распродал свой не очень ходовой товар – полмешка белых и черных пластиковых скелетиков на брелоках. И раскупили этих всех несчастных скелетиков даже не взрослые, а школьники из рядом стоявшей с торговой площадью школы. Эти трансильванские школьники почему-то на этих скелетиках были помешаны, и ради того, чтобы раскупить у меня эти полмешка брелоков, они даже устроили внеплановую перемену.

Форзац. Судя по всему, тут изображена героиня романа - дочь румынского профессора, который приехал в замок, чтобы разгадать тайну
Форзац. Судя по всему, тут изображена героиня романа - дочь румынского профессора, который приехал в замок, чтобы разгадать тайну

Вот какие детишки проживают в той Трансильвании, по слухам – родине Графа Дракулы. Самые настоящие дракулята.

Ну ладно, речь не о них, а о книге «Застава». Услыхав такие подробности, я взял книгу в руки, отыскал анонс, прочитал его, и подумал, что да – эта книга для меня подходящая, раз там немцы. Кроме того мне стало донельзя интересно узнать, как же немцы в полевых условиях, а особенно в этих таинственных и загадочных трансильванских горах воевали с Дракулой. Хотя опять-таки, Дракула – это всё та же дьявольщина, которая мне так не нравится, но я книгу все же купил.

Титульный лист и краткий анонс к роману от редакции
Титульный лист и краткий анонс к роману от редакции

Короче, пришел я домой, улегся на диван, и вдруг так увлекся, что не встал с него, пока не прочитал половину. А роман-то ведь немаленький, но я умудрился даже о еде позабыть, пока читал. И я все же дочитал роман уже к вечеру, правда, концовка оказалась стандартной, но завязка, растянувшаяся на целую половину книги, меня буквально потрясла. Прекрасный роман, я ходил под его впечатлением много лет, а потом еще раз перечитал, и получил такие же сильные впечатления, тем более что при повторном прочтении любой книги открываются новые, ранее незамеченные подробности, которые делают повествование еще значительней. А в романе «Застава» этих подробностей – пруд пруди.

Иллюстрации после титульного листа.
Иллюстрации после титульного листа.
Еще одна иллюстрация, больше рисунков внутри книги нет. Художник - В. Федоров
Еще одна иллюстрация, больше рисунков внутри книги нет. Художник - В. Федоров

И вот, в один прекрасный день я увидел на барахолке другую книгу Френсиса Вильсона, она называлась «Замок». Прочитав аннотацию, я понял, что это всё та же «Застава», только с измененным названием и с добавленным еще одним романом автора. Ну, ясное дело, я эту книгу тоже купил, а также начал искать и другие издания этого романа. Ведь я уже тогда из букиниста превратился в заядлого коллекционера, то есть собирал не только произведения, но и разные их издания и переиздания.

План замка, в котором расположился немецкий отряд. Справа - первая страницы романа "Застава"
План замка, в котором расположился немецкий отряд. Справа - первая страницы романа "Застава"

Да, забыл, вкратце надо рассказать сюжет.

Весной 1941 года, еще до начала Великой Отечественной войны, Гитлер, обеспокоенный тем, что Красная Армия, занявшая бывшую румынскую часть Восточной Молдавии и Западную Украину, расположилась слишком близко к нефтяным промыслам в Плоешти, которые служили для Третьего Рейха основным источником топлива. И вот, чтобы случайно не прозевать удар, немцы отправили в Трансильванию воинское подразделение, которое разместилось в средневековом горном замке, из которого можно было прекрасно наблюдать за окружающей местностью.

Вторая публикация романа "Застава" на русском языке - в журнале "Смена", в номерах 2 и 3 за 1993 год, с иллюстрациями
Вторая публикация романа "Застава" на русском языке - в журнале "Смена", в номерах 2 и 3 за 1993 год, с иллюстрациями

Замок этот был заброшенным, в нем никто не жил, но немцы быстро его обустроили для проживания и принялись за выполнение задачи. Была налажена караульная служба, которая дежурила по ночам, и вот в какой-то момент два немецких караульных солдата забрались в подвал и отодрали от стены блестящий крест, вмурованный в нее, полагая, что это серебро.

Остальные иллюстрации из №2 журнала "Смена", 1993 г.
Остальные иллюстрации из №2 журнала "Смена", 1993 г.

Но как только крест отодрали, один камень сдвинулся, и за ним оказался тайный лаз. Солдат туда засунул голову, и ее немедленно оторвал кто-то, скрывавшийся внутри.

Ну, и понеслось-поехало. С этого момента каждую ночь кто-то отрывал головы солдатам, и никто ничего не мог понять. Когда были убиты несколько солдат, командир подразделения запросил из Берлина помощи, и в замок прибыло подразделение СС, командир которого полагал, что это действуют партизаны. Но убийства продолжались, несмотря на усиление охраны, и было совершенно непонятно, что тут творится.

Окончание романа "Застава" в журнале "Смена", №3 за 1993 год, иллюстрации
Окончание романа "Застава" в журнале "Смена", №3 за 1993 год, иллюстрации

Правда, офицер СС был довольно умный, он сразу заподозрил, что партизаны тут не при чем, и против немцев действует какая-то иная сила. Он выписал из Бухареста румынского ученого-историка, который прекрасно разбирался в древних трансильванских замках и всякой нечисти, обитающей в них со времен средневековья.

Иллюстрации в "Смене", №3, 1993 г.
Иллюстрации в "Смене", №3, 1993 г.

Ну, и профессор не подкачал. Он не только выяснил, кто это тут в замке «шалит», но и вступил с ним в контакт. Сначала он думал, что это материализовавшийся дух Графа Дракулы, который, как известно, очень не любил иноземцев, приходивших на его родину с оружием, но оказалось, что это зло совсем другого, гораздо более высокого порядка. И это зло было заключено в подвалы замка много веков назад своим оппонентом, этаким «принцем Добра», который после этого уехал в Португалию и жил там все это время, изображая обычного рыбака.

Третье издание романа "Застава" (второе книжное) на русском языке, 1993 г.
Третье издание романа "Застава" (второе книжное) на русском языке, 1993 г.

Однако как только «дух Зла» с помощью несмышленых немецких солдат вырвался на свободу, «принц Добра» это сразу почувствовал на большом расстоянии, взял свой меч и отправился в Румынию, чтобы покончить со злым духом уже раз и навсегда.

И пока он путешествовал с запада на восток через охваченную войной Европу, в замке разворачиваются поистине эпохальные события, которые могли бы изменить мир в худшую сторону - «дух Зла», имя которому было Моласар, намеревался отправиться в Берлин, чтобы вступить в союз с Гитлером, - и только вовремя приехавший «принц Добра» не позволил этому случиться.

Четверток издание романа "Застава", но уже под названием "Замок", 1996 г.
Четверток издание романа "Застава", но уже под названием "Замок", 1996 г.

Вот я и рассказал суть сюжета, но это для тех, кто этот роман не читал, не страшно. Я не выдал никаких сюжетных тайн, а все эти тайны разворачиваются на страницах романа вполне динамично. Правда, после прочтения романа у меня возникло пару вопросов, в частности по поводу судьбы главных героев романа, но эти вопросы не принципиальны, и за границами романа могли бы разрешиться вполне благополучно, тем более что эти герои не лохи какие-то, а вполне себе умные и предприимчивые люди.

Форзац книги 1996 года
Форзац книги 1996 года

Тем более что заканчивается роман любовным хэппи-эндом, ведь главные герои романа – влюбленные друг в друга мужчина и женщина, которые в романе сыграли решающие роли.

В общем, роман прекрасный, чего не сказать о других произведениях Френсиса Пола Вилсона. Правда, я читал всего три из более чем 50-ти романов и повестей, написанных автором за последние 50 лет, но кроме «Заставы» ни один из них мне не понравился. Думаю, что не понравятся и другие.

Титульный лист романа "Замок" в издании 1996 года
Титульный лист романа "Замок" в издании 1996 года

А вот «Застава» - одна из жемчужин моей коллекции. Я разыскал данные, что на русском языке этот роман был издан всего шесть раз – первое издание было а журнале «Смена» в 1993 году (№№2 и 3), и пять – в книгах. Последнее издание случилось в 2009 году, и больше в бумажном варианте роман у нас не появлялся.

Краткий анонс к роману в книге 1996 года (в книге есть еще один роман Ф. П. Вилсона - "Рожденный дважды"
Краткий анонс к роману в книге 1996 года (в книге есть еще один роман Ф. П. Вилсона - "Рожденный дважды"

При этом под названием «Застава» это произведение выходило первые три раза, а остальные три раза – как «Замок». Английское название – «The Keep», что переводится скорее как «Крепость», но, учитывая суть сюжета, лично мне нравится название «Застава». А вот название «Замок» - для такого серьезного произведения, на мой взгляд, слишком амбициозно. Роман-то ведь не исторический, и даже не совсем мистический, а чисто приключенческий, только с сильными элементами мистики и некоторыми историческим моментами.

Четверток книжное издание романа "Замок" ("Застава") на русскомязыке, 2005 год
Четверток книжное издание романа "Замок" ("Застава") на русскомязыке, 2005 год

Итак, предлагаю тем своим читателям, которые эту книгу еще не прочитали, обратить на нее свое первейшее внимание, потому что она из серии тех книг, которые, во-первых, читаются запоем, а, во-вторых, не за что критиковать.

Последнее, пятое книжное (или шестое включая журнал "Смена") издание романа на русском языке, 2009 год, уменьшенный формат, мягкая обложка
Последнее, пятое книжное (или шестое включая журнал "Смена") издание романа на русском языке, 2009 год, уменьшенный формат, мягкая обложка

В заключение приведу выдержки из первого попавшегося мне в Интернете отзыва о книге, чтобы мои читатели не подумали, что я хвалю ее исключительно из своих личных предпочтений.

«Хороший роман, пусть даже написан будто бы специально под голливудскую экранизацию. Книга очень визуальная с контрастными персонажами и театрально драматическими диалогами. Почти не книга, а фильм в прозе. В любом случае - неплохо.
Итого: если вы любите про Трансильванские замки и про битвы Добра со Злом, эта книга для вас. Написана она живо, ярко, очень визуально, оттого читается легко и с удовольствием».
Вот такие кресты, закрепленные на стенах замка, охраняли узилище Злого Духа по имени Моласар, который не был Дракулой, но был еще страшнее
Вот такие кресты, закрепленные на стенах замка, охраняли узилище Злого Духа по имени Моласар, который не был Дракулой, но был еще страшнее

МОЖЕТ БЫТЬ, ВАМ ПОНРАВЯТСЯ И ЭТИ ПУБЛИКАЦИИ:

Король ужасов Стивен Кинг в СССР впервые был издан в 1981-м при Брежневе в журнале для советских детей. Рассказ «Сражение», он же «Поле боя»

Роман Ст. Лема «Расследование» породил творческое мировоззрение «короля ужжасов» Стивена Кинга

Роман «Город» вывел Клиффорда Саймака на вершину всей мировой фантастики как признанного знатока земной футурологии

«Поединок разумов» Роберта Шекли. Первый самодельный перевод с немецкого журнала, начало 70-х, за 15 лет до официального

Дебют Клиффорда Саймака в СССР – «Однажды на Меркурии», 1957 год. Но потом у нас это произведение было забыто на целых 35 лет