Найти в Дзене

Как ошибка становится нормой

Почитала я комментарии к статьям о модных, или, правильнее сказать, о народных ошибках и решила вернуться к этой теме, но подойти с другой стороны. Кстати, те, кто статьи не читал или хочет освежить в памяти, может пройти по ссылкам на них в конце этого поста. Так вот, комментарии к статьям буквально фонтанируют возмущением (вполне праведным) по поводу тех искажений языка, которые становятся чуть ли не нормой. Это моих читателей раздражает, бесит, выбешивает, ужасает, им хочется даже убить тех, кто допускает такие ошибки, как «займи мне денег» или «на районе». В общем, эмоции бьют ключом. С одной стороны, меня тоже раздражают назойливые речевые ошибки, например, коробит от употребления не к месту слова «крайний» вместо «последний». А с другой стороны, я понимаю, что язык — это динамичное и изменчивое образование, да к тому же стихийное. И если какая-то речевая ошибка начала распространяться, то, возможно, скоро станет нормой. И ничего здесь отдельно взятые ревнители чистоты языка не сд
Оглавление

Почитала я комментарии к статьям о модных, или, правильнее сказать, о народных ошибках и решила вернуться к этой теме, но подойти с другой стороны. Кстати, те, кто статьи не читал или хочет освежить в памяти, может пройти по ссылкам на них в конце этого поста.

Так вот, комментарии к статьям буквально фонтанируют возмущением (вполне праведным) по поводу тех искажений языка, которые становятся чуть ли не нормой. Это моих читателей раздражает, бесит, выбешивает, ужасает, им хочется даже убить тех, кто допускает такие ошибки, как «займи мне денег» или «на районе». В общем, эмоции бьют ключом.

Так ли всё ужасно?

С одной стороны, меня тоже раздражают назойливые речевые ошибки, например, коробит от употребления не к месту слова «крайний» вместо «последний». А с другой стороны, я понимаю, что язык — это динамичное и изменчивое образование, да к тому же стихийное. И если какая-то речевая ошибка начала распространяться, то, возможно, скоро станет нормой. И ничего здесь отдельно взятые ревнители чистоты языка не сделают. Ибо стихия.

Вот самый простой пример. Как правильно: «тапка» или «тапок»? Было бы интересно устроить голосование, но инструментарий Дзена теперь для этого не предназначен. Думаю, многие и даже, возможно, большинство ответит, что правильно «тапок» и только мужского рода. А я вот ещё помню те времена, когда этот предмет обуви был исключительно «тапкой», и только некоторые урождённые москвичи говорили «тапок». Да и сейчас языковой нормой всё ещё является «тапка», но в новых словарях уже появилась стыдливая приписка, что есть разговорная форма «тапок». Например, в «Большом толковом словаре» С. А. Кузнецова указано, что в единственном числе допускается и «тапка» женского рода, и «тапок» мужского рода. В других академических словарях указывается, что использование формы «тапок» не рекомендуется.

Но дело идёт к тому, что в новых редакциях словарей норма произношения этого слова изменится. Есть и другие примеры, когда ошибки (а многие и сейчас их такими считают) стремятся превратиться в норму. Достаточно вспомнить употребление «нелицеприятные» в значении «неприятные», «оскорбительные». Но вы-то, надеюсь, ещё помните исконное значение этого слова? А «эпицентр взрыва» и даже «эпицентр скандала» уже фактически стал нормой.

И мне приходится признать, что это нормальный процесс развития живого языка. Вот латынь — мёртвый язык, в нём ничего не меняется, церковный старославянский тоже не изменяется уже 1000 лет, так как не является языком живого общения. Живые же языки меняются.

Художник Рэндал Спанглер
Художник Рэндал Спанглер

Несколько ошибок, ставших нормой

В связи с этим я вспомнила об одной занятной книге «Справочное место русского слова», изданной литератором и переводчиком Алексеем Николаевичем Гречем в 1843 году. В этой книге русский филолог собрал всевозможные речевые ошибки своего времени с пометками, как нужно правильно говорить/писать. Это типичный справочник, ничего особо увлекательного в нём нет, но есть немало того, что может нас удивить. Так, оказывается, в середине XIX века правильно было говорить «азардный», а не «азартный», причём автор ссылается на то, что слово происходит от французского hasard – «случай», «судьба». Или «Не должно говорить: зал, концертный зал, Белый Зал; правильно: зала концертная, Белая Зала. И далее примеры списком.

«Не должно писать: калека; правильно: колека».

«Азиятский. Не должно писать «Азиатский». (Видимо, потому что образовано от слова «Азия»).

Корридор. Не должно писать коридор; правильно: корридор, как это слово пишется на иностранном языке, из котораго заимствовано». (Обратите внимание на слово «котораго». Это не моя ошибка, а цитата; так было принято писать в середине XIX века).

Мятель. Не должно писать: метель; пиши: мятель.

Нельзя говорить «вертлявый» или «вертлявость», правильно «вертляный» и «вертляность».

Автор указывает на два похожих слова, которые должно писать по-разному: «волкан» и «Вулкан». «Огнедышащая гора называется волканом, а не вулканом, как у нас пишут многие. Вулкан есть мифологическое название кузнеца преисподней. Поэтому должно писать: волканический огонь, а не вулканический».

Ну, вулкан всё же не слишком распространённое в то время слово, но обратите внимание на слово «дыра», правильной формой которого было «дира». И действительно, следовало бы писать «дира», раз оно одного корня со словами драть, дёру, надирать. Но неправильная форма стала общепринятой и всеми сегодня используется.

Художник Рэндал Спанглер.
Художник Рэндал Спанглер.

Здесь я остановлюсь, тем, кому интересно почитать о нормах русского языка середины XIX века, даю ссылку на книгу А. Н. Греча «Справочное место русского слова». Кстати, некоторые из ошибок, указанных автором, процветают и до сих пор.

И да. Оригиналы произведений А. С. Пушкина, М. В. Лермонтова, Н. В. Гоголя, не говоря уже о Н. М. Карамзине и М. В. Ломоносове, написаны именно по правилам, описанным в справочнике Греча. Например, у А. С. Пушкина в «Скупом рыцаре»: «И потекут сокровища мои в атласные диравые карманы». И у Салтыкова-Щедрина: «Со слезами на глазах и униженно кланяясь, показывает он седому приказчику дирявые карманы своего пальто».

И что же в итоге? Перестать обращать внимание на ошибки и предоставить людям свободу самовыражения? Или всё же, по мере своих сил, стараться соблюдать и поддерживать принятые и зафиксированные в словарях нормы? А те «неправильные» слова и выражения, что приживутся в языке, тоже когда-нибудь войдут в обновлённые словари. И тоже станут нормой.

Это сложный выбор, но я всё же за второй вариант. Если не соблюдать языковые стандарты, действующие здесь и сейчас, то язык легко может превратиться в беспорядочную свалку, а мы перестанем понимать друг друга. Поэтому от неизбежных изменений (в том числе и заимствований) в языке не станем впадать в панику и биться в истерике. Но и не будем поддаваться искушению писать так, как хочется. Тогда хоть какой-то порядок будет.

"Модные речевые ошибки"

"Свалка ошибок"