В Японии нередко можно увидеть как хрупкие женщины-сотрудницы переносят тяжести, например, в аэропорту, выгружают багаж из самолета.
Но чтобы субтильные японки работали грузчиками, я и подумать не могла!
В прошлых статьях я писала о переезде из Фукуоки в город Кочи.
Так вот, наши вещи заносила в арендованный в Кочи дом бригада девушек-грузчиц.
Этой странной женской бригадой руководил молодой парень.
Я рассказывала, что в Фукуоке меня приятно удивила слаженная работа молодых ребят-грузчиков. Они все делали дружно, быстро, весело. Постоянно улыбались, шутили, подбадривали друг-друга и нас с Таро.
А в Кочи девушки-грузчицы были почему-то с недовольными лицами, постоянно ссорились между собой, часто роняли наши вещи, заносили их не в те комнаты, хотя на коробках было указано - в какую комнату вносить.
Таро признался, что был удивлен - никогда раньше не встречал женщин-грузчиков. Сказал, что это, скорее всего, временные сотрудницы по найму - "арубайто" (от нем. arbeit - работа).
Оплата за "арубайто" устанавливается почасовая, в большинстве случаев на ней заняты старшеклассники и студенты, но и другие взрослые люди могут подрабатывать таким образом.
Заметно было, что парню-боссу очень тяжело руководить такой недружной и неопытной женской бригадой - девушки к его советам совсем не прислушивались, их все раздражало.
Ох, все же не женская это работа - таскать тяжести!
А вы как считаете, уважаемые читатели?
Хотя, юные японки заносили в дом сразу по три коробки с посудой! А я одну - еле поднимала!
И вот, все наши вещи были занесены, сердитые грузчицы уехали (получив от нас вознаграждение), и мы с Таро остались в доме с хаотично расставленной мебелью. Все комнаты были забаррикадированы картонными коробками.
Мы принялись все распаковывать и расставлять. Начали с кухни.
И тут я заметила, что в выдвижных ящиках для посуды побывали мыши!
От стресса и усталости я перепутала японские слова "мыши" и "овцы", хотя, они совершенно непохожие по звучанию: мышь - nezumi (ネズミ); овца -
hitsuji (ヒツジ).
Говорю Таро:
- Ужас! В этом доме завелись овцы! Они нагадили в шкафах!
Мой японец остолбенел с коробкой в руках и уставился на меня. Он не догадался, что я имею в виду мышей, удивленно спросил:
- Откуда тут могли взяться овцы? И как они могли нагадить в шкафах?
Я немного возмутилась из-за таких дурацких вопросов:
- Как откуда взялись?! Дом же долго пустовал, вот и завелись в нем овцы!
И тут до Таро дошло, что я говорю о мышах.
Да, иногда путаница в словах может быть забавной.
Сделали паузу - посмеялись.
Надо сказать, что в этот день от усталости мы потеряли счет времени.
Когда стемнело в дверь позвонили. К нам пришла сотрудница фирмы-
арендодателя, чтобы узнать все ли у нас хорошо.
Добрая женщина принесла сэндвичи и пирожные. Она сказала, что при переезде у людей бывает столько забот и хлопот, что они просто забывают о еде, вот она и решила нас поддержать.
Это было так трогательно...
Признаюсь, очень тяжело привыкать к новому месту. И если раньше мы с Таро засыпали и просыпались, слушая шум моря, то теперь - громкое кряканье уток на озере.
А вообще, тут не очень уж и плохо. Солнечно, тепло. Красивая природа: горы, озеро, океан.
Рядом с домом - супермаркет.
В двух шагах - уютное кафе, в 3 км от нас - хороший итальянский ресторан (покажу его в другой раз).
Есть неплохая пекарня.
Неподалеку, на горе, - старый синтоистский храм.
Там обитает много кошек.
Расскажу в следующий раз как мы потихоньку обустраиваемся и знакомимся с соседями.
Кто хочет материально поддержать мой блог, нажмите тут.
Уважаемые читатели!
Пожалуйста, ставьте лайки, пишите комментарии и делайте репосты! Благодарна за Вашу подписку и донаты - этим Вы поддерживаете мой блог!
Группа в ОК - https://ok.ru/mynippon
Группа в ВК - https://vk.com/my_nippon
Также, возможно, интересно будет почитать:
Предыдущая статья: