Сразу уточню: америме – не зверь, и оно несъедобное)) Этим словом называют американские мультфильмы, что вдохновлялись аниме, обычно – в плане рисовки. Впрочем, кое-что из америме использовало в качестве вдохновения и жанровые особенности, свойственные аниме.
Например – у японцев есть целый жанр «махо-сёдзе»; его произведения повествуют о девочках-волшебницах. Обычно в центре таких сюжетов оказываются школьницы, по тем или иным причинам получившие магическую силу и вынужденные бороться со злом. Запад быстро полюбил соответствующие японские мультики, вроде “Сэйлор Мун”, а потому начал выпускать свои произведения в той же стилистике. Тут и рисовка более напоминала анимешную, т. е. отличалась от привычной западной, и встречались особенности, изначально свойственные именно японскому «махо-сёдзе»; я имею в виду типичные сцены с перевоплощением обычных девочек в нарядных волшебниц со всякими интересными способностями, когда героиням требовалось перестать притворяться простыми школьницами и вступить в схватку с очередным злодеем. Ну, а после победы (ведь героини не могут проиграть!) волшебницы вновь принимали повседневный облик, дабы не привлекать лишнего внимания. Обычно так и происходит в «махо-сёдзе».
Из-за данного заимствования появилась определённая неразбериха, дескать – что считать аниме, а что нет? Аудитория часто задавалась этим вопросом и… порой приходила к выводу, что, например, мультсериал “W.I.T.C.H.” – это аниме. А раз так, то одноимённый комикс-первоисточник, соответственно, надо считать мангой (что неверно, ведь манга обычно чёрно-белая и с кучей страниц, к тому же бывает исключительно японской; зато западные комиксы зачастую цветные, и там куда меньше страниц – “W.I.T.C.H.” соответствует именно такому формату!). Это потом уже популяризировались такие слова, как анимеск (animesque), faux-anime и просто не-аниме; все они обозначают западные мультфильмы, кои выдержанны в аниме-стилистике, и коих даже случайно не касались ру́ки японских аниме-дéлов. Среди подобных терминов стоя́т особняком америме или американиме – такие обозначения используются для соответствующей, псевдо-анимешной продукции конкретно из США. Впрочем, все эти термины неофициальные и отчасти стали популярны из-за Соединённых Штатов: на протяжении долгого времени там была своя мультипликация, всемирно известная и НЕ вдохновлявшаяся аниме, но со временем именно американские мультфильмы первыми на Западе начали подражать японским. Для сравнения: Китай и Южная Корея тоже давно выпускают собственные мультфильмы, но те куда менее известны в сравнении с японскими; а потому, когда китайские и южнокорейские мультипликаторы стали копировать японскую стилистику, это не удивило мир. Конечно, я не эксперт, но думаю, что у них даже не появилось специального термина для нового анимационного стиля. У китайцев, например, мультфильмы как назывались «дунхуа» полвека назад, так и называются сегодня.
В итоге: со временем выяснилось, что если мультфильм выглядит, как аниме, но НЕ создавался в Японии, то НЕ является аниме (ну, а как иначе?..). Зато настоящими аниме можно считать даже те, что лишь частично создавались японцами на своей территории; всё-таки при создании мультипликации японские студии нередко сотрудничают с какими-нибудь китайскими – в целях экономии. А ещё аниме-делы из Японии порой создают мультфильмы именно для иностранной аудитории – и при этом сотрудничают, например, с американскими или южнокорейскими коллегами. Но от этого что-то вроде “Бегущих по краю” или “Зимней сонаты” не перестаёт быть аниме, ведь так?
Но вернусь к америме! Плохо ли, что Запад стал копировать японскую анимацию? Как-то не особо. Всё же сама японская анимация изначально вдохновлялась именно западной – прежде всего, диснеевской. А тут круг замкнулся, и современные американцы стали вдохновляться тем, на что их предки вдохновили японцев!
Теперь о плюсах америме перед обычными аниме (да, плюсы вправду есть!):
* Америме не запрещается. Да-да, пока наши нравственники устраивают очередную охоту на ведьм, под выдуманными предлогами ограничивая доступ к аниме в рунете, никто не обращает внимания на америме!
* В америме нет неуместного японского менталитета. Серьёзно: разве меня одного раздражают азиатские поклоны жителей околоевропейских фэнтези-миров? (а ведь такое часто встречается в аниме!). Насчёт западных мультфильмов можете быть спокойны – там этого нет.
* В отличие от аниме, в америме нет японской нравственной «повесточки».
* Как правило, америме более качественны визуально. Суть в том, на Западе сравнительно много времени тратится на производство каждого отдельного мультфильма. Однако в Японии это – более конвеерное занятие; там делается упор не на качество, а на количество. Потому и рисовка с анимацией часто оставляют желать лучшего (обилие статичных кадров, движение камеры ради имитации движения картинки, повтор одних и тех же кадров в разных моментах – например, в сценах разговоров, где у персонажей двигается только рот, и т. п.).
* Обычно в америме нет закадрового голоса и внутренних монологов. Если что, закадровым голосом называется невидимый рассказчик, который повествует о событиях сюжета; а внутренние монологи – это озвученные размышления персонажей. В наше время оба этих хода считаются устаревшими; но в аниме по-прежнему часты, т. к. бóльшая часть оного оказывается экранизациями лайт-новелл (книг), где всё это обязано быть. Ну, а поскольку производство аниме страдает от конвеерности, режиссёру и сценаристам зачастую просто некогда адаптировать книжные особенности под современные телевизионные нормы (например, прописывать дополнительные диалоги заместо ленивой трансляции мыслей).
* В америме меньше кринжа (зачастую он вообще отсутствует!). Опять же – всё потому, что на производство тратится больше времени; поэтому сценарий тоже успевают довести до ума.
* Цельное, т. е. НЕ рваное повествование. Да, это ещё один плюс западного подхода, в сравнении с японским. Напомню: японцы торопятся, когда снимают аниме, и ЕСЛИ оно оказывается экранизацией лайт-новеллы или манги, то из обширного первоисточника запросто могут вырезать кучу важного, дабы впихнуть сюжет в стандартный, 12-серийный сериал. Ну, некогда японцам думать, что можно вырезать, а что нельзя; у них куча других аниме на очереди!
* У америме больше разнообразия оригинальных сюжетов, в сравнении с аниме. Казалось бы – должно быть наоборот, т. к. именно японцам не занимать фантазии! Но на деле большинство аниме / манги / лайт-новелл оказывается копиркой ДРУГИХ аниме, манги и лайт-новелл (а то и западных произведений!). Если какой-то неодарённый японец хочет выпустить своё произведение, он вправе подсмотреть сюжет у более талантливого автора, чуть изменить персонажей, разместить их в других локациях, малость поменять сюжетные ходы, и готово! Такая уж рабочая этика в Японии; никто никого не обвиняет в плагиате. Но на Западе подобное не прощается. Потому бесталантливый западный автор, скорее, сядет в лужу, чем решится на плагиат. Иногда так и случается – сколь бы хорошим ни был западный подход к созданию мультов, он не компенсирует отсутствие таланта! Но при этом даже неудачные западные проекты выглядят более самобытными, чем японские середнячки, вроде «целителя, которого выгнали из отряда героя», «укротителя зверей, которого выгнали из отряда героя», «танка, которого выгнали из отряда героя», «братца героини, которого выгнали из отряда героини», «воина, которого выгнали из армии» и т. д. / т. п.
Итак, плавно перехожу к минусам америме (увы, без них никак…):
* Есть вероятность наткнуться на западную повесточку – межрасовую любовь, поучительный антирасизм, топорно вставленный гомосексуализм и прочее "добро". С другой стороны, большинство америме создаётся для детской и подростковой аудитории, а потому откровенную содомию туда не пихают; но кто знает, что появится в будущем!
* Америме мало. А в сравнении с аниме – ОЧЕНЬ мало. Это – обратная сторона плюса тщательной проработки сценария и визуала. С таким подходом много не наснимаешь…
Да, минусов немного, но они есть. Под конец приведу в пример несколько америме и анимесков, коих я пока не упоминал: