Найти в Дзене
Даниловский краевед

Названия наших деревень. От Ярославля до Данилова 1. Кузнечиха, Глебовское, Андроники, Бухалово

Сухопутную дорогу из Москвы через Ярославль на Вологду стали прокладывать не ранее 15 века. До тех же пор плавали в основном по воде, поднимались по Волге, затем по Шексне до Белого озера. Посуху на север вела окольная дорожка через Кострому, а также путик, параллельный основному водному сообщению, ведший по берегам рек вдоль Волги и Шексны. Прямой путь через Ярославль стал доступен после ликвидации удельных княжеств. Стратегически важное значение северный почтовый тракт приобрёл во времена Ивана Грозного с появлением Архангельска и с развитием внешней торговли через Северное море. Своё первое путешествие на Белоозеро и в Кириллов монастырь царь со всем двором совершил ещё по старинке, на ладье по реке Шексне. В результате этой неудачной турпоездки царская чета потеряла новорожденного сына, которого няньки уронили в воду с корабельных сходней. Впоследствии Иван Васильевич предпочитал ездить на северное богомолье посуху. Современная автотрасса М8 на отрезке Ярославль – Данилов пролегает
Оглавление

Сухопутную дорогу из Москвы через Ярославль на Вологду стали прокладывать не ранее 15 века. До тех же пор плавали в основном по воде, поднимались по Волге, затем по Шексне до Белого озера. Посуху на север вела окольная дорожка через Кострому, а также путик, параллельный основному водному сообщению, ведший по берегам рек вдоль Волги и Шексны.

Адам Олеарий. Путешествие в Московию, 1696 г.
Адам Олеарий. Путешествие в Московию, 1696 г.

Прямой путь через Ярославль стал доступен после ликвидации удельных княжеств. Стратегически важное значение северный почтовый тракт приобрёл во времена Ивана Грозного с появлением Архангельска и с развитием внешней торговли через Северное море.

Своё первое путешествие на Белоозеро и в Кириллов монастырь царь со всем двором совершил ещё по старинке, на ладье по реке Шексне. В результате этой неудачной турпоездки царская чета потеряла новорожденного сына, которого няньки уронили в воду с корабельных сходней. Впоследствии Иван Васильевич предпочитал ездить на северное богомолье посуху.

Современная автотрасса М8 на отрезке Ярославль – Данилов пролегает в основном там же, где шла дорога четыре сотни лет назад. Лишь в некоторых местах проложены новые участки в объезд деревень.

Автодорога М8 «Холмогоры»
Автодорога М8 «Холмогоры»

Давайте проедем мысленно по этому пути и посмотрим внимательно на дорожные указатели. Что они означают? Какие смыслы заложены в этих названиях? Как они связаны с историей этого края? Ответы на эти вопросы в формате путевых заметок можно использовать в качестве путеводителя во время ваших путешествий по Ярославской области.

Кузнечиха

Первый заволжский населённый пункт при выезде из Ярославля – Кузнечи́ха. Что значит это слово? Жена кузнеца?

Кузнечи́ха – это особая топонимическая форма. По своей сути она означает то же самое, что и "Кузнецово". В основе здесь находится профессиональный термин "кузнец", чрезвычайно популярный как в фамилиях, так и в топонимике. Кузнечиха означает изначальную принадлежность этого участка земли кузнецу. В старину кузнецы с их опасным огневым производством селились, как правило, обособленно. Как, например, в данном случае. В старину кузнечная мастерская находилась на окраине села Михайловского, поближе к столбовой дороге.

Деревня Кузнечиха на карте Менде, 1857 г.
Деревня Кузнечиха на карте Менде, 1857 г.

Изначально это была какая-нибудь "Кузнецовская пустошь", которую в народе прозвали Кузнечихой. Деревня, выросшая на этом месте, унаследовала этот топоним. До революции в ней насчитывалось 26 дворов.

Современная автотрасса М8 проходит по-прежнему, по главной деревенской улице, от которой сохранился только один (левый) ряд домов. Шоссе, конечно, существенно расширили. Сейчас Кузнечиха интересна тем, что её территория включает в себя и бывшее село Михайловское, и деревню Старово, а также промзону по обеим сторонам Пьяной дороги. По последним данным в Кузнечихе проживает 4200 человек. Ничего себе, деревня!

Подвязново

Следующий придорожный населённый пункт – Подвязново. Нынешнее шоссе обходит деревенскую улицу по задворкам с правой стороны. Подвязново произошло от Подвязное, что значит "под вязами". Когда-то это было приметное место с высокими деревьями, видными издалека. До революции деревня состояла из семи крестьянских дворов.

-4

Название Подвязново – пример типовой трансформации топонима, когда из обычной прилагательной формы, отвечающей на вопрос "какое?", образуется притяжательная форма соответствующая вопросу "чьё?". Такое изменение происходило спонтанно в повседневной речи местных жителей под влиянием окружающих названий с более распространённой концовкой -ово.

На карте 1857 года деревня указана так – Подвязная. В женском роде, соответствующим слову "деревня". Это была официальная, канцелярская норма записи названий населённых пунктов. Она действовала только в 19 веке и была отменена после революции. Крестьяне по традиции употребляли в просторечии названия деревень в среднем роде, что и было закреплено в директивах Советской власти.

река Соньга

Трасса М8 устремляется далее на север. Через несколько километров она пересекает небольшую речку под названием Соньга. Проезжающим на автомобилях её трудно толком разглядеть. Лишь табличка и мостовые ограждения свидетельствуют о наличии здесь переправы.

Речка Соньга возле Гавшинки
Речка Соньга возле Гавшинки

Речка Соньга берёт своё начало в окрестностях станции Пучковский и впадает в реку Ить у села Спас. Соньга – мерянский гидроним, основанный на финно-угорских корнях. В его основе находится корень сонь-. Это одна из грамматических форм слова суо – болото. Концовка -га является типовым речным формантом. Название условно можно перевести как «медленная, застойная речка». В качестве литературного перевода для неё уместен замечательный древнерусский гидроним Нете́ча. Речка с медленным течением.

На первых картах губернии название речки указано так – Соголба, а в одном из справочников она фигурирует под именем Синьгоболка. Анализ таких форм показывает, что альтернативное название топонима звучало как Соньгобол.

Межа Спаского ж монастыря деревни Чернова починка с розными Шаховскими помещики с сенным покосом: к речке Соголбе, на берегу у речки у Соголбы яма, ... и речкою Соголбою вниз до Андреевых сенных покосов Векеньтьева ... («Письма и межеванья Мирона Тимофеевича Хлопова», Ярославский уезд, 1627 г.)

Словоформа Соньгобол буквально переводится как «поселение на Соньге». Возможно до нас дошло архаичное дославянское название одного из ярославских сёл, расположенных где-то поблизости. Одно из них, либо Гавшинка либо Медягино, могло прежде называться таким образом – Соньгобол.

Речка Соньгоба на планах генерального межевания 1792 г.
Речка Соньгоба на планах генерального межевания 1792 г.

Гавшинка

Название села Гавшинка относится к шедеврам русской словесности и ярославской топонимики. Оно происходит от простой формы Гавша полного крестильного имени Гавриил. Мальчиков крещёных Гаврилами домашние звали конечно же сокращенными, уменьшительно-ласкательными вариантами: Гаврилка, Гаврик, Гавря. Самый простой и короткий вариант – Гавша. В замкнутом социуме русской деревни детские прозвания зачастую сопровождали человека всю жизнь.

Село Гавшинка
Село Гавшинка

Село изначально называлось Гавшино, что соответствует вопросу "чьё?". Среди местных жителей в просторечьи постепенно название изменилось в уменьшительно-ласкательную сторону – Гавшинка. Иногда звучало во множественном числе – Гавшинки. Такая трансформация типична для русской топонимики. На страницах этого журнала мы называем её К-модификацией.

Село в 16 веке состояло в вотчине бояр Долгово-Сабуровых. Но название села появилось ещё раньше. Оно относится к временам первичного освоения этих лесных заволжских холмов (13 – 14 век). Одним из первопоселенцев деревни был вероятно землепашец, которого звали попросту Гавша (Гаврила).

«Спас из Гавшинки». Икона 13 века находилась в иконостасе церкви села Гавшинка. Сейчас – это один из главных экспонатов музея имени Андрея Рублёва в Андрониковом монастыре г.Москвы
«Спас из Гавшинки». Икона 13 века находилась в иконостасе церкви села Гавшинка. Сейчас – это один из главных экспонатов музея имени Андрея Рублёва в Андрониковом монастыре г.Москвы

Гавшинка расположена в стороне от автотрассы, по левую сторону. Современный мост находится там же, где всегда находилась переправа, между селом и деревней Васильевское. Сюда, к переезду через Соньгу в старину выходила просёлочная дорожка, ведущая от Толгского монастыря.

Каменка

Через километр от Гавшинки трасса пересекает приток Соньги речку Каменку. Здесь раньше стояла деревенька с тем же названием. Дорога пронизывала её насквозь, причём даже современное асфальтированное шоссе. Старые бревенчатые избушки ещё в начале 21 века ютились в кюветах. Забрызганные летевшей из под колёс грязью, выглядели они жалко и непрезентабельно. После модернизации автотрассы в конце нулевых последние останки деревни были срыты, а дорога была спрямлена и прошла немного левее.

Название Каменка на первый взгляд примитивное. В русле попадаются камни, вот поэтому и Каменка. На самом деле стоит обратить внимание на то, что название речки совпадает с названием деревни. Это пример топонимической пары (река/деревня). Каменка – это обозначение конкретного места. В старину так называли оборудованный брод через мелкую речку. Дорогу через топкие ручьи прокладывали диким камнем, а позднее кирпичами. Таким образом обустраивали удобный переезд. Это было гораздо проще и удобнее, нежели городить высокий мост.

Речка Каменка
Речка Каменка

На первой карте губернии деревня обозначена чуть иначе – Камешники. От Камешника, в смысле брода и места переезда, получили свои названия деревня и речушка. В старом лексиконе были другие аналогичные термины: Каменик, Камешки, Каменчик, Каменец. Кроме того, в Ярославской губернии встречались даже такие могучие топонимы как Кама и Камчатка. Всё это были обозначения оборудованных переправ с твёрдым покрытием.

Глебовское

Миновав лесок, дорога вырывается на очередной простор. Виды здесь замечательные, горизонты раздвигаются на многие километры. Здесь расположена центральная усадьба совхоза "Возрождение" деревня Глебовское.

В деревне Глебовское
В деревне Глебовское

Форма названия с концовкой –ское говорит нам о том, что первоначально (веке в 15 или 16-м) это было сельцо, усадьба помещика-землевладельца по фамилии Глебов. В ярославской истории хорошо известна такая фамилия. К примеру в 16 веке дворяне из рода Глебовых владели деревнями в окрестностях села Вятского:

«Спаского ж монастыря вотчинной земли ... Межа учинена ... с Захарьевою землею Глебова с братьею деревни Избиной: от речки Лобковки налево к вымлу, на вымле яма, а в ней каменье, а от ямы и от вымла перегородою на троевиловатую ель» (Выпись с ярославских с межевых книг, 1627 г.)

Вполне возможно, что эти заволжские Глебовы принадлежали к ветви обширного протодворянского куста, главными представителями которых была семья Глебовых-Обедовых.

Старые избы деревни Глебовское
Старые избы деревни Глебовское

Следы разных Глебовых обнаруживаются в ярославских окрестностях повсеместно. Глебовы были тесно связаны родственными узами с князьями Шаховскими и Стрешневыми.

Из дворянского рода Глебовых происходил актёр П. П. Глебов, исполнивший роль Григория Мелехова в классической киноверсии «Тихого Дона».

В конце 16 века Дмитрий Иванович Глебов по прозванию Теряй был родоначальником отдельной ветви Теряевых. Деревня Теряево находилась рядом с родиной Некрасовых – сельцом Грешневым. Там хорошо известен такой топоним, как Теряева Горка.

Герб Шаховских-Глебовых-Стрешневых
Герб Шаховских-Глебовых-Стрешневых

В более поздний период расцвета российского дворянства деревня Глебовская принадлежала знатным господам Яковлевым. Есть все основания считать, что к Яковлевым Глебовское перешло по каким-то далёким родственным связям. Так как при подаче документов для внесения в Бархатную книгу Дворянства в 1685 году было предоставлено единое генеалогическое описание семей Глебовых и Яковлевых.

На рубеже 18–19 веков владельцем деревни Глебовское являлся богатый помещик Иван Алексеевич Яковлев. Он был известен, во-первых, тем, что в самый критический период Отечественной войны 1812 года доставил царю Александру письмо от Наполеона из занятой французами Москвы. Во-вторых, Иван Алексеевич являлся отцом предтечи русской революций, публициста и философа Александра Герцена.

Усадьба Яковлевых в Москве сгорела в пожаре 1812 года. Яковлевы с маленьким Сашей провели следующую зиму в Ярославской губернии, а именно в деревне Глебовское.

А.И.Герцен
А.И.Герцен

В старину Вологодский почтовый тракт проходил прямо по улице деревни, дома которой вытянулись в цепочку по обе стороны. Современное шоссе обходит Глебовское стороной, причём на существенном отдалении.

Алекино

За Глебовским через несколько сотен метров располагалась малая деревенька Алекино́. Деревня по сути и сейчас есть, но лишь как часть Глебовского. На картах она обозначена как "улица Алекино". Местные жители до сих пор воспринимают этот посад как отдельный населённый пункт и говорят про жителей улицы – «он в Алекино живёт; она из Алекино». Название традиционно произносится с ударением на концевую гласную.

В основе топонима находится редкая производная форма имени Алексей – Алёка. Иногда писали через "О" – Олекино. В некоторых старых реестрах встречается забавный альтернативный вариант – Лейкино.

река Кондра

С Глебовской возвышенности дорога спускается в низинку. Здесь течёт речка Кондра, за которой расположилась деревня Муравино. Кондра – приток реки Ить. На картах она иногда обозначена как Кондраша или Кондрашка. В старинных документах упоминается как Кондрашъ.

Речка Кондра и деревня Муравино
Речка Кондра и деревня Муравино

Речка унаследовала своё название от мерян. В более древней форме на концовке гидронима проявляется типовой финно-угорский суффикс -раш/-рас. Эту морфему можно встретить в местных субстратных топонимах: Вожераш, Шигараш, Шограс, Котрас, Сахараш и т.д.

В основе же этого слова находится термин конда – сухой, перестоялый лес на болоте. Деревья с отставшей корой. Конговый, кондовый – вызревший сухой лес, пригодный для строительства. Современные формы Кондраша, Кондрашка сформировались в народной речи в процессе адаптации топонима посредством подгонки под именную основу Кондратий и женский род слова "река".

Муравино

За Кондрой расположен населённый пункт Муравино. В старину шоссе проходило чуть левее, прямо по деревенской улице между домов, стоявших лицом к лицу. Сейчас от деревни осталось лишь несколько домиков, превращённых в дачи. Муравино известно тем, что здесь разместились АЗС «Татнефть» и стоянка большегрузов.

Муравино. Чьё? – Муравы ...

Корень названия «мурава» нам знаком по выражению трава-мурава. Но что такое эта «мурава» мало кто осознаёт. На самом деле оно родственно словам «муравей, мураш». Трава-мурава – место обитания букашек, кузнечиков, бабочек и прочих, живущих в зелёной травке насекомых.

Муравино
Муравино

В данном случае форма Муравино говорит нам о том, что земля здесь изначально принадлежала человеку, крестьянину по прозвищу Мурава, то есть «муравей, мураш, букашка». Маленький, худенький, головастый – вот примерные признаки и мотивы для такого прозвания. Деревенские жители весьма охотно отыскивали в своих соплеменниках различные ассоциативные образы из окружающей среды, особенно из живого мира.

Степанцево

От Муравина дорога снова идёт в гору, на извале которой расположено Степанцево. В основе названия этой деревни находится производная форма от имени Степан – Степанец.

Слегка уменьшительный смысл отражал низкий или зависимый социальный статус её первого хозяина. Степанец жил «под боярином» или под помещиком. Арендовал землю у богатого вотчинника. Полной формой имени Степан, как правило, величали только свободного и независимого владельца.

-16

Андроники

Далее дорога ведёт через Матвеево и Андроники. Раньше это были обычные, небольшие деревеньки. В 60-е годы Андроники стали центральной усадьбой совхоза, и с тех пор значительно разрослись, поглотив и соседнее Матвеево. На современных картах Андроники числятся как село, хотя здесь никогда не было церковного прихода.

-17

Название представляет собой типовую диминутивную (уменьшенную) К-форму топонима. В её основе находится крестильное имя Андрон (Андроник) и в первых упоминаниях деревня называлась более официально – Андронниково. Раньше дорога проходила по деревенской улице. Современное шоссе обходит её стороной.

речка Когаша

Старые Андроники располагались под горой. Дорога здесь снова спускается в низинку, где струится небольшая речушка под названием Когаша. Исконно звучало без окончания, на первых картах губернии речка обозначена через "О" – Когошъ.

речка Когаша
речка Когаша

Это тоже мерянский субстратный топоним с уже знакомым нам уменьшительным суффиксом . Окончание несомненно является дополнением на почве русского языка, добавленным для соответствия женскому роду слова "река".

Смысл гидронима, к сожалению, затерялся в глубине веков. У лингвистов нет определённого мнения. Краеведы обращают внимание, что гидроним не уникален. Когаш – одноимённый ручей течёт в Сокольском районе Вологодской области, левый приток Сухоны. Можно поискать созвучия в современных финно-угорских языках Поволжья, но это – как разгадывание кроссворда. Наиболее продуктивно и убедительно выглядит сравнение со словом из языка вепсов когос, что означает "полевая межа".

Цветково

Напротив Андроников, за речкой раньше располагалась деревенька Цветково. Дорога также проходила по её улице. В основе топонима находится семейное, домашнее прозвище. «Цветочек мой, ягодка моя» – такие эпитеты использовали, и сейчас конечно же используют, матери для своих деточек. Это удивительно, но такие детские прозвания нередко сопровождали человека всю жизнь. У основателя этой деревни было прозвище Цветок или Цветков, доставшееся ему от предка.

Бухалово

После Андроников дорога снова взмывает вверх. Туда, где на пригорке расположилась деревня с многострадальным названием Бухалово. У дорожного знака при въезде в населённый пункт нередко можно увидеть автотуристов, делающих селфи на фоне надписи. Нередко с бутылками в руках.

-19

Нужно сразу подчеркнуть, что деревня называется Бу́халово. С ударением на первый слог. В основе названия находится фамилия Бу́халов, которая в свою очередь произошла от старинного русского прозвища Бу́хало. Так звали первого хозяина деревни, либо его далёкого предка.

Бу́халово, чьё? – Бу́халы

Топоним происходит от простого русского глагола "бу́хать":

1. Производить глухой и сильный звук (бухают пушки).
2. С силой, шумом ударять, бросать, падать. (Бухать кулаком в дверь. Бухнуться в канаву).

Можно с ходу привести несколько примеров мотивации для прозвища Бу́хало. Во-первых, это могла быть отличительная черта человека с необычайно низким и громким голосом. Например, у нас так звали дьякона одного из местных церковных приходов, обладателя густого баса. Он разработал свой низкий голос до такой степени, что поражал прихожан грудным, утробным звучанием во время богослужений.

Бу́хало – так ещё у нас называли некоторые виды птиц, например филина или болотную выпь. Возможно Бу́халов – это обычное "птичье" крестьянское прозвище, ставшее основой фамилии, из той же серии, что Сычёв, Лунёв, Ястребов и пр.

Глагол "бу́хать" в ярославской деревне имел также значение "громко и натужно кашлять". Ещё в конце 20-го века в ярославской деревне можно было услышать такой диалог:

- Где дедушко-то?
- Вон, на дворе бу́хает.

Бу́хало – тот, кто постоянно кашляет, или, как у нас ещё говорят, дохает. Прозвище мог получить человек с хроническим бронхитом. Топоним Бухалово далеко не уникален. В Ярославской области есть ещё две таких деревни и целое село Бухалово.

У термина Бухало есть даже ремесленно-профессиональная основа. На территории нынешнего Рыбинского водохранилища раньше было озеро Бухалово. В рыбацких деревнях бу́халом называли огромную деревянную колотушку, которой били по воде, оглушая рыбу.

Курицам ловили, бухалом били по воде ... Он боталом бухает, рыбу согнать, чтоб она в сеть пошла... Только бухоток стоит...
Ловля рыбы колотушкой-боталом
Ловля рыбы колотушкой-боталом

Каждое из таких значений глагола "бу́хать" вполне могло стать основой для деревенского прозвища, которое затем переходило в фамилию и наследовалось крестьянским хозяйством, впоследствии деревней, выросшей на этом месте. Названия земельных угодий издревле записывались в писцовые книги, поэтому дошли до нас сквозь века в первоначальном виде. Ничего удивительного, что порой их смысл не всегда совпадает с нашим современным языком.

Что касается современного жаргонного глагола "буха́ть", в смысле "употреблять спиртные напитки", говорят, что оно идёт от "буха́рика" – одного из жаргонных обозначений гранёного советского стакана, которые по легенде изготавливали на заводе имени Бухарина (на дне стакана было отштамповано клеймо завода).
Депрессивный глагол сначала употреблялся лишь в определённых кругах, а в массовый лексикон вошёл только в 90-е. Тогда же появилась традиция останавливаться и фотографироваться у аншлага "Бухалово" на трассе М8. До тех пор никому и в голову не приходило, что в названии есть что-то смешное.

Стеколино

Современная дорога обходит старую деревенскую улицу с левой стороны. В старину по левую руку от Бухалова располагалось сельцо Стеколино, в котором когда-то даже располагалась дворянская усадьба.

Стеколя – такое необычное слово находится в основе этого притяжательного прилагательного. По всей видимости перед нами профессиональное прозвище – Стекольщик. Первый хозяин усадьбы не был знатным дворянином. Это был мелкий землевладелец-однодворец, который занимался ремеслом и торговлей. Работал со стеклом. Использование стекла для оконных переплётов в массовом порядке относится к 17–18 векам. Именно к этому периоду следует отнести и появление этого сельца.

Подъём в Никифорово
Подъём в Никифорово

Никифорово

Следующая деревня находится на очередном пригорке – Никифорово. Простое название, в основе которого находится крестильное имя хозяина первого двора деревни – Никифор. Греческий корень "ника" означает победу. Он же звучит в таких именах как Николай и Никита.

В древности деревня имела второе название – Коровино. Писали «Никифорово, Коровино тож». Многие наши деревни имели такие двойные названия. Эта неоднозначность отражала смену владельцев или двойное владение земельного участка на ранних этапах её существования.

река Рога

Деревни Бухалово и Никифорово разделяет заметная ложбинка, в которой вьётся узкой змейкой мелкая речушка Рога. Летом она скрывается в зарослях травы и осоки. Её древнее название звучит так – Рогош (Рогас). В нём угадывается хорошо знакомое нам слово рогоз, которым официально в ботанике обозначается болотное растение с коричневыми початками. В просторечии его часто называют камышом.

Речка Рога
Речка Рога

Название речки отлично демонстрирует нам методы адаптации русским языком субстратных названий. Слово рогоз есть в русском лексиконе и оно по всей видимости заимствовано из финно-угорских языков Поволжья. По своей форме и структуре гидроним Рогаш очень похож на предыдущий Когаш. Несмотря на то, что слово было знакомо, в языке местных жителей название всё же подверглось трансформации. Пропал концевой звук "ш". Цель такого изменения всё та же – подстройка под женский род слова "река".

ссылки на продолжение:

Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!

-23