Найти в Дзене
Русская и мировая живопись

Японское искусство "Укиё-э"

Оглавление

Японское искусство "Укиё-э" часто переводится как "картины плывущего мира", относится к японским картинам и гравюрам на дереве, в которых первоначально изображали увеселительные районы городов эпохи Эдо (ныне Токио), когда чувственные моменты жизни поощрялись среди спокойного существования под мирным правлением сегунов. Эти идиллические повествования не только документируют досуг и климат той эпохи, но и отражают истинно японскую эстетику красоты, поэзии, природы, духовности, любви и секса.

Двое влюбленных.  Художник: Хисикава Моронобу, 1675-1680  Полихромная гравюра на дереве; бумага, тушь и краски - Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк, New York                         На этой гравюре с воздушной перспективой, которая была характерной чертой японского искусства, изображены двое влюбленных: воин-самурай, чей меч виден на переднем плане и лежит рядом с ним, и женщина, бросившая свой музыкальный инструмент. Над музыкальным инструментом, кажется, парит в воздухе верхняя одежда, как будто ее только что сбросили. Комната изображена в элементарных формах с помощью горизонтальных и вертикальных линий, которые пересекаются на паре, чьи фигуры начинают сливаться в криволинейные формы их фигур и одежд. Слева через открытую панель виден внешний балкон.Семья Моронобу занималась текстильным бизнесом, и он применил свои знания не только в создании моделей одежды, но и в своем понимании того, как ткань движется на теле человека. Его мастерство владения линией проистекает из его понимания каллиграфии, что проявляется в различной степени точности создания фигур и их окружения. Когда рукава и одеяния влюбленных движутся параллельными линиями, их ткань и фигуры начинают сливаться в том месте, где соприкасаются их тела. Это ранний образец "сюнги", и, возможно, он был фронтисписом для серии из 12 гравюр, изображающих танец сексуальных отношений, поскольку фронтиспис часто был более благопристойным и служил своего рода прелюдией.
Двое влюбленных. Художник: Хисикава Моронобу, 1675-1680 Полихромная гравюра на дереве; бумага, тушь и краски - Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк, New York На этой гравюре с воздушной перспективой, которая была характерной чертой японского искусства, изображены двое влюбленных: воин-самурай, чей меч виден на переднем плане и лежит рядом с ним, и женщина, бросившая свой музыкальный инструмент. Над музыкальным инструментом, кажется, парит в воздухе верхняя одежда, как будто ее только что сбросили. Комната изображена в элементарных формах с помощью горизонтальных и вертикальных линий, которые пересекаются на паре, чьи фигуры начинают сливаться в криволинейные формы их фигур и одежд. Слева через открытую панель виден внешний балкон.Семья Моронобу занималась текстильным бизнесом, и он применил свои знания не только в создании моделей одежды, но и в своем понимании того, как ткань движется на теле человека. Его мастерство владения линией проистекает из его понимания каллиграфии, что проявляется в различной степени точности создания фигур и их окружения. Когда рукава и одеяния влюбленных движутся параллельными линиями, их ткань и фигуры начинают сливаться в том месте, где соприкасаются их тела. Это ранний образец "сюнги", и, возможно, он был фронтисписом для серии из 12 гравюр, изображающих танец сексуальных отношений, поскольку фронтиспис часто был более благопристойным и служил своего рода прелюдией.

Сочетая в себе "уки", обозначающее печаль, и "йо", обозначающее жизнь, слово "укиё-э" изначально отражало буддийскую концепцию жизни как преходящей иллюзии, включающей цикл рождения, страданий, смерти и перерождения. Но по иронии судьбы в ранний период Эдо в обиход вошёл еще один иероглиф, означавший "плавать", который произносится так же, как "уки", и этот термин стал ассоциироваться с увлечением мирскими радостями жизни.

Хисикава Моронобу: Красавица, оглядывающаяся назад. Жанр "бидзин-га"
Хисикава Моронобу: Красавица, оглядывающаяся назад. Жанр "бидзин-га"

В период Эдо (1603-1868), названный так потому, что столица Японии была перенесена в Токио (тогда называвшийся Эдо), страной правил сёгунат Токугава. Этот военный режим усиливал социальную сегрегацию, подчеркивая иерархическую классовую систему, в которой воины находились наверху, а фермеры, ремесленники и торговцы - внизу. Режим также выделил в городах определенные обнесенные стеной районы, где были лицензированы театры, чайные домики и бордели, которые стали известны как "районы удовольствий". Это было относительно мирное время внутри страны и изоляционистское по отношению к остальному миру. В результате искусство, отражающее этот ярко выраженный японский стиль жизни, нашло новую аудиторию в лице растущего среднего класса.

Судзуки Харунобу: Женщина, посещающая храм ночью.
Судзуки Харунобу: Женщина, посещающая храм ночью.

Стихотворение Фудзивары-но Мотодзанэ (ок. 860) из цикла "Тридцать шесть поэтов", 1768    Художник: Сузуки Харунобу.    Полихромная гравюра на дереве; бумага, тушь и краски, с тиснением (каразури) - Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк.     На этой гравюре молодая женщина, держащая в левой руке бамбуковую палку, на которую вешается одежда, оборачивается через плечо и поднимает правую руку, как бы останавливая своего сына, который гоняется за маленьким цыпленком. Вдоль забора распускаются белые цветы уноханы, что указывает на раннее лето. Стихотворение Фудзивары-но Мотодзанэ, одного из тридцати шести бессмертных поэтов, вошедших в серию изображений Харунобо, написано в виде облака в верхней части рисунка. Джек Хиллиер перевел эти слова следующим образом:                      "Распустившиеся сейчас в нашей горной деревне                                                                      цветы уноханы похожи на снег,                            все еще лежащий на живой изгороди." (машинный перевод с англ.)                                         Плавные линии фигур энергично изгибаются справа налево и контрастируют с цветущими ветвями, изгибающимися слева направо, передавая грациозность движений. Хорунобу часто смешивал внешний и внутренний миры, чтобы создать ощущение естественной гармонии. Его новаторский натурализм, изображающий реальных мать и ребенка за обычной деятельностью, сделал его работы значительными. Частые изображения "Укиё-э" матери со своим ребенком, подчеркивающие линии и дизайн для передачи эмоций и взаимоотношений, повлияли на творчество Мэри Кассат, которое можно увидеть в картине "Детская ванночка" (1893). Гравюра также иллюстрирует тонкое использование цвета Хорунобу, позаимствованное у "розовых гравюр" школы Тории в Бенизури-э, где в процессе печати использовалось ограниченное количество цветов, часто включая зеленый и розовый. Эти разнообразные оттенки одновременно объединяют композицию и создают ощущение яркой жизни.
Стихотворение Фудзивары-но Мотодзанэ (ок. 860) из цикла "Тридцать шесть поэтов", 1768 Художник: Сузуки Харунобу. Полихромная гравюра на дереве; бумага, тушь и краски, с тиснением (каразури) - Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк. На этой гравюре молодая женщина, держащая в левой руке бамбуковую палку, на которую вешается одежда, оборачивается через плечо и поднимает правую руку, как бы останавливая своего сына, который гоняется за маленьким цыпленком. Вдоль забора распускаются белые цветы уноханы, что указывает на раннее лето. Стихотворение Фудзивары-но Мотодзанэ, одного из тридцати шести бессмертных поэтов, вошедших в серию изображений Харунобо, написано в виде облака в верхней части рисунка. Джек Хиллиер перевел эти слова следующим образом: "Распустившиеся сейчас в нашей горной деревне цветы уноханы похожи на снег, все еще лежащий на живой изгороди." (машинный перевод с англ.) Плавные линии фигур энергично изгибаются справа налево и контрастируют с цветущими ветвями, изгибающимися слева направо, передавая грациозность движений. Хорунобу часто смешивал внешний и внутренний миры, чтобы создать ощущение естественной гармонии. Его новаторский натурализм, изображающий реальных мать и ребенка за обычной деятельностью, сделал его работы значительными. Частые изображения "Укиё-э" матери со своим ребенком, подчеркивающие линии и дизайн для передачи эмоций и взаимоотношений, повлияли на творчество Мэри Кассат, которое можно увидеть в картине "Детская ванночка" (1893). Гравюра также иллюстрирует тонкое использование цвета Хорунобу, позаимствованное у "розовых гравюр" школы Тории в Бенизури-э, где в процессе печати использовалось ограниченное количество цветов, часто включая зеленый и розовый. Эти разнообразные оттенки одновременно объединяют композицию и создают ощущение яркой жизни.

"Укиё-э" зародилось как эволюция "ямато-э", в котором подчеркивался и прославлялся новый стиль жизни. Сюжеты этих мирских удовольствий, а также их обитатели, такие как знаменитые куртизанки, борцы сумо, актеры театра кабуки, гейши и хозяйки чайных домиков, воины и другие персонажи литературы и фольклора того времени, стали излюбленным творческим материалом для гравюр "укиё-э".

Китагава Утамаро: Сто историй о демонах и духах
Китагава Утамаро: Сто историй о демонах и духах

Гравюры "Укие-э" часто изображались на японских ширмах или свитках, придавая им повествовательный характер. Несмотря на то что разные художники создавали свои собственные фирменные стили, картины были объединены общим взглядом и ощущением, в которых использовались воздушные перспективы, точные детали, четкие контуры и ровный цвет, продолжая более раннюю традицию японского искусства "ямато-э".

Интерьер бани, 1787  Художник: Тории Киёнага Гравюра на дереве (нисики-э), бумага, тушь и краски - Музей изобразительных искусств, Бостон, Массачусетс.                                                  На этой гравюре изображены несколько женщин, обнаженных или частично одетых, во время различных видов купания. Купание было важным ритуалом в японской культуре, и сцены в общественных банях были включены в повседневную тематику "укиё-э" как одно из  изображений обнаженной натуры. Рисунок выполнен в виде двух полотнищ, на которых изображены четыре женщины слева и четыре справа, одна из которых моет ребенка. В верхней центральной части обеих панелей частично закрыта зона для мытья, на которой видна нижняя часть туловища моющийся женщины. Слева находится небольшая открытая панель, а над ней еще одна, еще меньшего размера, на которой видна зона для купания мужчин. Ведра с водой, одни наполненные, другие опрокинутые и пустые, расположены по диагонали. Использование вертикальных и горизонтальных линий в композиции контрастирует с криволинейными фигурами, каждая из которых индивидуальна как по физическим характеристикам, так и по видам деятельности.Эта конкретная гравюра ранее принадлежала художнику-импрессионисту Эдгару Дега, на которого повлияла композиция, но и позы фигур, запечатленных за обычной деятельностью, которая является одновременно интимной и откровенной. Киенага сделал несколько вариаций этого изображения.
Интерьер бани, 1787 Художник: Тории Киёнага Гравюра на дереве (нисики-э), бумага, тушь и краски - Музей изобразительных искусств, Бостон, Массачусетс. На этой гравюре изображены несколько женщин, обнаженных или частично одетых, во время различных видов купания. Купание было важным ритуалом в японской культуре, и сцены в общественных банях были включены в повседневную тематику "укиё-э" как одно из изображений обнаженной натуры. Рисунок выполнен в виде двух полотнищ, на которых изображены четыре женщины слева и четыре справа, одна из которых моет ребенка. В верхней центральной части обеих панелей частично закрыта зона для мытья, на которой видна нижняя часть туловища моющийся женщины. Слева находится небольшая открытая панель, а над ней еще одна, еще меньшего размера, на которой видна зона для купания мужчин. Ведра с водой, одни наполненные, другие опрокинутые и пустые, расположены по диагонали. Использование вертикальных и горизонтальных линий в композиции контрастирует с криволинейными фигурами, каждая из которых индивидуальна как по физическим характеристикам, так и по видам деятельности.Эта конкретная гравюра ранее принадлежала художнику-импрессионисту Эдгару Дега, на которого повлияла композиция, но и позы фигур, запечатленных за обычной деятельностью, которая является одновременно интимной и откровенной. Киенага сделал несколько вариаций этого изображения.

Гравюры были популярными "низкими" видами искусства, созданными для купечества и городского рабочего населения, но вскоре стали считаться настоящими произведениями искусства.

Игра в снежки, Тории Киенага, из серии "Дети играют двенадцать месяцев", 1787, гравюра на дереве, Музей искусств Гонолулу.
Игра в снежки, Тории Киенага, из серии "Дети играют двенадцать месяцев", 1787, гравюра на дереве, Музей искусств Гонолулу.

"Укиё-э" был известен благодаря ряду жанров, изображающих определенные аспекты японской жизни.

Многие поджанры расцвели под художественным покровительством "укиё-э" и стали известны как его основные мотивы. К ним относятся бидзин-га, сюнга, якуся-э, качо-га и пейзаж.

Это были изображения красивых женщин, эротика, портреты персонажей с большими головами, изображения птиц и цветов, а также изображения знаковых природных ландшафтов, таких как гора Фудзи.

Три красавицы наших дней, 1793              Художник: Китагава Утамаро                          Гравюра на дереве "нисики-э" - Музей изобразительных искусств, Бостон                        На этом "нисики-э", или полноцветной гравюре, изображены три женщины, известные своей красотой: слева - Такасима Хиса, а справа - Нанива Кита, которые работали официантками в чайных домиках своей семьи. Посередине изображена гейша Томимото Тоехина. Каждая женщина носит свой фамильный герб, как, например, дубовый лист на левом предплечье Хисы, который виден в левом нижнем углу холста, и отражает новаторский подход художника к изображению трех городских женщин, а не традиционных куртизанок из района удовольствий.Эта работа демонстрирует его новаторский стиль как в разработке "нисики-э", так и в добавлении слюдяной пыли, что видно по мерцающему эффекту фона. Женщины, выполненные в стиле "окуби-э" (большеголовые), отличаются индивидуальностью, поскольку гравюра отражает тонкие различия в характере, а соперничество между двумя чайными домиками передается в несколько конфронтационном взгляде Хисы и Киты, когда они смотрят друг другу в лицо. В Японии в то время чайные были ранжированы, и Кита, и Хиса привлекли многих в чайные своей семьи, что способствовало своего рода конкуренции, которая распространялась на различные районы, где располагались чайные.Треугольная композиция художника, отсылающая к традиции "Трех дегустаторов уксуса" (16 век), на которой изображены Будда, Лао-цзы и Конфуций, символизирующие единство трех религий, которые они основали, призвана подчеркнуть единство красоты, одновременно подчеркивая ее тонкую индивидуальность. В результате влияния Утаморо многие художники "укиё-э" в последующие годы использовали треугольную композицию.
Три красавицы наших дней, 1793 Художник: Китагава Утамаро Гравюра на дереве "нисики-э" - Музей изобразительных искусств, Бостон На этом "нисики-э", или полноцветной гравюре, изображены три женщины, известные своей красотой: слева - Такасима Хиса, а справа - Нанива Кита, которые работали официантками в чайных домиках своей семьи. Посередине изображена гейша Томимото Тоехина. Каждая женщина носит свой фамильный герб, как, например, дубовый лист на левом предплечье Хисы, который виден в левом нижнем углу холста, и отражает новаторский подход художника к изображению трех городских женщин, а не традиционных куртизанок из района удовольствий.Эта работа демонстрирует его новаторский стиль как в разработке "нисики-э", так и в добавлении слюдяной пыли, что видно по мерцающему эффекту фона. Женщины, выполненные в стиле "окуби-э" (большеголовые), отличаются индивидуальностью, поскольку гравюра отражает тонкие различия в характере, а соперничество между двумя чайными домиками передается в несколько конфронтационном взгляде Хисы и Киты, когда они смотрят друг другу в лицо. В Японии в то время чайные были ранжированы, и Кита, и Хиса привлекли многих в чайные своей семьи, что способствовало своего рода конкуренции, которая распространялась на различные районы, где располагались чайные.Треугольная композиция художника, отсылающая к традиции "Трех дегустаторов уксуса" (16 век), на которой изображены Будда, Лао-цзы и Конфуций, символизирующие единство трех религий, которые они основали, призвана подчеркнуть единство красоты, одновременно подчеркивая ее тонкую индивидуальность. В результате влияния Утаморо многие художники "укиё-э" в последующие годы использовали треугольную композицию.

Бидзин-га

"Бидзин-га", что означает "изображение красивого человека", был доминирующим жанром "укиё-э". На ранних гравюрах часто изображались знаменитые куртизанки, которые часто считались знаменитостями, но впоследствии такие художники, как Утамаро, стали изображать женщин, которые были известны своей красотой среди городского населения. Среди других великих мастеров этого жанра были Судзуки Харунобу, Кэйсай Эйзен, Ито Синсуи, Тоехара Тиканобу, Уэмура Сеен, Исода Корюсай и Тории Киенага. Портреты отражали не только меняющиеся стандарты красоты в японской культуре, но и восприимчивость художника. На гравюрах Исоды Корюсая середины 1760-х годов часто изображалась гибкая женская фигура, в то время как примерно в то же время Китао Сигэмаса подчеркивал изящество фигуры. Созданные в конце 1700-х годов фигурки Утамаро были одними из первых, кто стал индивидуализироваться, передавая индивидуальность и настроение фигуры. Вместо того чтобы следовать идеализированной трактовке, он разработал свой собственный стиль, поскольку его фигуры часто были худыми, но с пропорционально длинными головами, что привело к тому, что его работы получили название "окуби-э", или портреты с "большой головой".

"Мать и дитя" Китагавы Утамаро
"Мать и дитя" Китагавы Утамаро

Поэма подушки, 1788 Художник: Китагава Утамаро.   Цветная гравюра на дереве - Британский музей, Лондон.                                            В альбом "Поэма подушки" вошли 12 изображений, и это десятая гравюра в серии, на которой изображены двое влюбленных в чайном домике. Женщина лежит спиной к зрителю, ее торс изгибается к обнаженной ноге, которая видна, одежда сползает вниз. Перед ней мужчина наклоняется для поцелуя, его фигура плавно нависает над ней, а его голые ноги встречаются с ее ногами. Сквозь прозрачную черно-белую ткань его халата видно как их тела соприкасаются. Утонченная цветовая гамма красных и черных узоров передает глубину чувств, в то время как балконные перила на заднем плане, желтые ставни справа и зеленое растение, растущее над перилами, создают ощущение уединения, а чай и миска с едой справа создают ощущение интимности.Более половины гравюр Утамаро были выполнены в стиле "сюнга", и японские искусствоведы считают его великим мастером этого жанра. "Поэма подушки", или "Утамакура", сопровождалась стихотворением классического японского поэта, в котором говорилось: "Крепко вцепившись клювом / В раковину моллюска / Бекас не может улететь / осенним вечером". Обилие эротических образов в гравюрах "сюнга" оказало сильное влияние на европейских художников, в частности на Одри Бердсли, Анри Тулуз-Лотрека и Пабло Пикассо. Художественный критик и коллекционер Эдмон де Гонкур описал, как скульптор Огюст Роден "попросил показать ему мою японскую эротику, и он был полон восхищения перед склоненными женскими головами, изломанными линиями их шей, напряженными движениями рук, сведенными стопами, всей чувственной и неистовой реальностью во время полового акта, все скульптурные переплетения тел таяли и переплетались в спазме наслаждения." Такое беззастенчивое обращение с сексуальными сюжетами было перенесено в дух европейского искусства.
Поэма подушки, 1788 Художник: Китагава Утамаро. Цветная гравюра на дереве - Британский музей, Лондон. В альбом "Поэма подушки" вошли 12 изображений, и это десятая гравюра в серии, на которой изображены двое влюбленных в чайном домике. Женщина лежит спиной к зрителю, ее торс изгибается к обнаженной ноге, которая видна, одежда сползает вниз. Перед ней мужчина наклоняется для поцелуя, его фигура плавно нависает над ней, а его голые ноги встречаются с ее ногами. Сквозь прозрачную черно-белую ткань его халата видно как их тела соприкасаются. Утонченная цветовая гамма красных и черных узоров передает глубину чувств, в то время как балконные перила на заднем плане, желтые ставни справа и зеленое растение, растущее над перилами, создают ощущение уединения, а чай и миска с едой справа создают ощущение интимности.Более половины гравюр Утамаро были выполнены в стиле "сюнга", и японские искусствоведы считают его великим мастером этого жанра. "Поэма подушки", или "Утамакура", сопровождалась стихотворением классического японского поэта, в котором говорилось: "Крепко вцепившись клювом / В раковину моллюска / Бекас не может улететь / осенним вечером". Обилие эротических образов в гравюрах "сюнга" оказало сильное влияние на европейских художников, в частности на Одри Бердсли, Анри Тулуз-Лотрека и Пабло Пикассо. Художественный критик и коллекционер Эдмон де Гонкур описал, как скульптор Огюст Роден "попросил показать ему мою японскую эротику, и он был полон восхищения перед склоненными женскими головами, изломанными линиями их шей, напряженными движениями рук, сведенными стопами, всей чувственной и неистовой реальностью во время полового акта, все скульптурные переплетения тел таяли и переплетались в спазме наслаждения." Такое беззастенчивое обращение с сексуальными сюжетами было перенесено в дух европейского искусства.

Сюнга

Термин "сюнга" можно перевести с японского как "весенняя картинка", поскольку весна эвфемистически обозначает секс. Этот термин также заимствован из "сюнкё-хиги-га", японского названия китайских свитков, изображающих двенадцать половых актов, которые были выражением инь и ян. "Сюнга" стала популярной темой, поскольку и мужчины, и женщины покупали ее изображения, которые обычно продавались в виде небольших книжек. На "сюнге" были изображены обычные люди, а также куртизанки, и, хотя изображения были преимущественно гетеросексуальными, на них также изображались отношения геев и лесбиянок. Жанр был основан на различных условностях. Фигуры обычно изображались одетыми, поскольку это позволяло определить их социальное положение, а их гениталии были преувеличены. В Японии традиционный обычай совместного купания означал, что обнаженная натура не подвергалась эротизации. "Сюнга" могла быть как утонченной, как в ранних работах Моронобу, где жесты пары или плавные линии их рукавов напоминают об эротической встрече, так и настолько откровенной, что в разное время в период Эдо правительство пыталось запретить или подвергнуть цензуре эти работы как порнографические.

Сон жены рыбака, 1814  Художник: Кацусика Хокусай     Гравюра на дереве  - включена в книгу "Киноэ но Комацу" (Молодые сосны)  "Мечта жены рыбака", также известная как "Девушка-ныряльщица" и "осьминоги", представляет собой гравюру на дереве, которая была включена в трехтомник эротики "Киноэ но Комацу" и стала самой известной  "сюнга" Хокусая. В работе изображена ныряльщица за раковинами, запутавшаяся в конечностях двух осьминогов. Женщина, похоже, получает огромное удовольствие от этого, о чем свидетельствует ее расслабленное выражение лица и блаженная улыбка. В тексте над изображением Хокусая большой осьминог говорит, что отведет девушку в подводный дворец Рюдзина, бога-дракона моря. Говорят, что это произведение было вдохновлено популярной историей того времени, которая часто появлялась в искусстве "укие-э". В этой сказке принцесса Таматори - молодая ныряльщица за раковинами, замужем за Фудзиварой-но Фухито, которая ищет жемчужину, украденную Рюдзином у его семьи. Когда она ныряет под воду, чтобы помочь вернуть жемчужину, за ней гонится целая армия морских существ. Она прячет жемчужину, разрезав себе грудь, но умирает от полученной раны вскоре после того, как оказывается на поверхности. Эта работа оказала влияние на других художников, таких как Фелисьен Ропс, Огюст Роден, Луи Аукон, Фернан Хнопфф и Пикассо, который написал свою собственную версию в 1903 году. Его также называют предшественником современной "эротики с щупальцами", которая появилась в японской анимации и манге с конца 20-го века.
Сон жены рыбака, 1814 Художник: Кацусика Хокусай Гравюра на дереве - включена в книгу "Киноэ но Комацу" (Молодые сосны) "Мечта жены рыбака", также известная как "Девушка-ныряльщица" и "осьминоги", представляет собой гравюру на дереве, которая была включена в трехтомник эротики "Киноэ но Комацу" и стала самой известной "сюнга" Хокусая. В работе изображена ныряльщица за раковинами, запутавшаяся в конечностях двух осьминогов. Женщина, похоже, получает огромное удовольствие от этого, о чем свидетельствует ее расслабленное выражение лица и блаженная улыбка. В тексте над изображением Хокусая большой осьминог говорит, что отведет девушку в подводный дворец Рюдзина, бога-дракона моря. Говорят, что это произведение было вдохновлено популярной историей того времени, которая часто появлялась в искусстве "укие-э". В этой сказке принцесса Таматори - молодая ныряльщица за раковинами, замужем за Фудзиварой-но Фухито, которая ищет жемчужину, украденную Рюдзином у его семьи. Когда она ныряет под воду, чтобы помочь вернуть жемчужину, за ней гонится целая армия морских существ. Она прячет жемчужину, разрезав себе грудь, но умирает от полученной раны вскоре после того, как оказывается на поверхности. Эта работа оказала влияние на других художников, таких как Фелисьен Ропс, Огюст Роден, Луи Аукон, Фернан Хнопфф и Пикассо, который написал свою собственную версию в 1903 году. Его также называют предшественником современной "эротики с щупальцами", которая появилась в японской анимации и манге с конца 20-го века.

Актер театра кабуки Отани Онидзи III в роли Якко Эдобэя в спектакле "Цветные поводья любящей жены", 1794   Художник: Тошусай Шараку.           В этой эффектной гравюре, изображающей знаменитого актера Отани Онидзи II в три четверти, использованы смелые линии и упрощенные элементы, передающие ощущение безжалостной злобы. Играя роль злого слуги Якко Эдобэя, который был только рад выполнять приказы своего господина-самурая, актер становится воплощением своей роли, поскольку он попадает в "миэ" - момент крайних эмоций с драматическим выражением лица, характерным для театра Кабуки. Белизна кожи и обнаженной груди, агрессивное, плотоядное выражение лица подчеркиваются черными контурами его одежды и волос. На сером фоне фигура выглядит плоской, почти вырезанной, реалистично-психологической в стиле модерн. Художник Шараку - несколько загадочная фигура, не относящаяся ни к какой школе, и его личность, дата рождения и смерти неизвестны. Он активно работал в "укиё-э" только в 1794-1795 годах, и на большинстве из 140 гравюр, приписываемых ему, изображены актеры. В свое время его работы привлекали внимание, но в то же время были несколько непопулярны из-за его смелого и зачастую нелицеприятного реализма. Тем не менее, его энергичные и упрощенные композиции с их непоколебимой проницательностью впоследствии привели к тому, что его стали считать великим мастером "якуся-э". На Анри Тулуз-Лотрека особенно повлияли смелые и индивидуализированные портреты Шараку, и он использовал аналогичную трактовку, включая преувеличенные гримасы, при изображении обитателей "Мулен Руж" и других ночных заведений Парижа.
Актер театра кабуки Отани Онидзи III в роли Якко Эдобэя в спектакле "Цветные поводья любящей жены", 1794 Художник: Тошусай Шараку. В этой эффектной гравюре, изображающей знаменитого актера Отани Онидзи II в три четверти, использованы смелые линии и упрощенные элементы, передающие ощущение безжалостной злобы. Играя роль злого слуги Якко Эдобэя, который был только рад выполнять приказы своего господина-самурая, актер становится воплощением своей роли, поскольку он попадает в "миэ" - момент крайних эмоций с драматическим выражением лица, характерным для театра Кабуки. Белизна кожи и обнаженной груди, агрессивное, плотоядное выражение лица подчеркиваются черными контурами его одежды и волос. На сером фоне фигура выглядит плоской, почти вырезанной, реалистично-психологической в стиле модерн. Художник Шараку - несколько загадочная фигура, не относящаяся ни к какой школе, и его личность, дата рождения и смерти неизвестны. Он активно работал в "укиё-э" только в 1794-1795 годах, и на большинстве из 140 гравюр, приписываемых ему, изображены актеры. В свое время его работы привлекали внимание, но в то же время были несколько непопулярны из-за его смелого и зачастую нелицеприятного реализма. Тем не менее, его энергичные и упрощенные композиции с их непоколебимой проницательностью впоследствии привели к тому, что его стали считать великим мастером "якуся-э". На Анри Тулуз-Лотрека особенно повлияли смелые и индивидуализированные портреты Шараку, и он использовал аналогичную трактовку, включая преувеличенные гримасы, при изображении обитателей "Мулен Руж" и других ночных заведений Парижа.

Якуся-э

"Якуся-э", или "картинки актеров", представляли собой гравюры с изображением актеров театра кабуки. Гравюры, которые часто продавались отдельными листами, стоили недорого и были доступны в качестве сувениров после определенной театральной постановки. Гравюры также способствовали популяризации актера, и, зная об этом, в театры Кабуки иногда приглашали артистов на репетиции. В раннем "якуся-э" актеры изображались как типичные персонажи, хотя такие известные мастера, как Кацукава Сюнсе, начали создавать реалистичные портреты. Однако величайший мастер жанра Тошусай Шараку не был связан ни с какой школой, о чем свидетельствуют его динамичные и зачастую нелестные трактовки, которые произвели революцию в жанре в конце 1700-х годов.

Стайка цыплят, 1830-44 Художник: Кацусика Хокусай. Гравюра на дереве (нисики-э), Национальный музей в Токио, Токио, Япония   Эта гравюра мастера Хокусая, реалистично изображающая кур разных пород, прижавшихся друг к другу, создает круговой водоворот форм, когда птицы превращаются в волну цвета и криволинейный поток. Значительная работа Хокусая сама по себе была вдохновлена европейскими образцами, в данном случае научными иллюстрациями различных пород. Тем не менее, его акцент на дизайне, эффектная красная, белая и черная цветовая палитра с вариациями коричневого и золотого цветов являются примером японских эстетических принципов, поскольку его образы в стиле качо-га превращаются в изображения птиц, расположенных так, как если бы они были вариациями одной цветущей формы. Изогнутые линии хвостовых перьев петухов создают ощущение движения и объединяют образ, четко очерченный черным цветом на синем фоне. Позже эти гравюры часто использовались в качестве бумажных вееров, что нашло отражение в композиционной форме этой работы.  Гравюры Хокусая в стиле качо-га оказали большое влияние на европейских дизайнеров и художников в середине 19 века, например, сервиз Феликса Бракемона "Руссо" (около 1867 г.), созданный по мотивам манги Хокусая, на которой изображены многие виды птиц и цветов.
Стайка цыплят, 1830-44 Художник: Кацусика Хокусай. Гравюра на дереве (нисики-э), Национальный музей в Токио, Токио, Япония Эта гравюра мастера Хокусая, реалистично изображающая кур разных пород, прижавшихся друг к другу, создает круговой водоворот форм, когда птицы превращаются в волну цвета и криволинейный поток. Значительная работа Хокусая сама по себе была вдохновлена европейскими образцами, в данном случае научными иллюстрациями различных пород. Тем не менее, его акцент на дизайне, эффектная красная, белая и черная цветовая палитра с вариациями коричневого и золотого цветов являются примером японских эстетических принципов, поскольку его образы в стиле качо-га превращаются в изображения птиц, расположенных так, как если бы они были вариациями одной цветущей формы. Изогнутые линии хвостовых перьев петухов создают ощущение движения и объединяют образ, четко очерченный черным цветом на синем фоне. Позже эти гравюры часто использовались в качестве бумажных вееров, что нашло отражение в композиционной форме этой работы. Гравюры Хокусая в стиле качо-га оказали большое влияние на европейских дизайнеров и художников в середине 19 века, например, сервиз Феликса Бракемона "Руссо" (около 1867 г.), созданный по мотивам манги Хокусая, на которой изображены многие виды птиц и цветов.

Качо-га

Другим важным жанром "укие-э" были "качо-га", или картины "птицы и цветы", - стиль, на который повлиял традиционный китайский жанр живописи цветами, птицами, рыбами и насекомыми. Свободное пространство было важным элементом "качо-га", что нашло отражение в выборе только одного вида птиц в сочетании с одним растением и в том, что большая часть окружающего пространства была представлена широкими цветовыми гаммами, чтобы создать ощущение простоты и гармонии природы.

Являясь традиционным жанром живописи, создание изображений птиц и цветов создавало ощущение художественной аутентичности для художников "укиё-э", которые создавали свои работы в рамках давней традиции. Многие из них, включая Хокусая и Хиросигэ, должны были создавать подобные произведения, часто включающие текст классической поэмы или отсылающие к историческим или культурным памятникам.

Поместье Плам, Камэйдо, 1857                   Художник: Утагава Хиросигэ (Utagawa Hiroshige).   Гравюра на дереве - Бруклинский художественный музей, Бруклин, Нью-Йорк           На этой гравюре из знаменитой серии "Сто знаменитых видов Эдо" (1856-1859) изображен сливовый сад, видимый сквозь ветви сливы "Спящий дракон", знаменитого и священного дерева в Токио, чьи махровые белые соцветия, как считалось, разгоняли тьму. Другие сливовые деревья с ранними весенними почками тянутся вдаль, где на горизонте можно разглядеть несколько фигур, а светлое небо в верхней трети рисунка окрашивается в красный цвет. Художник новаторски использовал вертикальную ориентацию портретной гравюры и преувеличенную перспективу, создающую крупный план спящей Драконьей сливы. Композиция становится почти абстрактной, а красное небо со знаком в левом верхнем углу и печатями в правом верхнем углу еще больше сглаживают живописную плоскость. Несколько мрачноватая цветовая палитра и тени на широких ветвях обрамляющего дерева передают горько-сладкую эстетику традиционного японского искусства, поскольку мрачное, состаренное дерево обрамляет вид цветущей сливы, ассоциирующийся с весной и романтическими чувствами.  "Сто знаменитых видов Эдо", которая на самом деле включала в себя 119 пейзажей, была одной из последних работ Хиросигэ, написанной по заказу, чтобы показать восстановление города после землетрясения 1855 года. На Винсента ван Гога большое влияние оказал Сливовый парк в Камейдо, и в 1877 году он написал его копию, однако, заметив мрачный эффект оригинала, он изменил цвета, чтобы придать им более энергичный и молодой вид.
Поместье Плам, Камэйдо, 1857 Художник: Утагава Хиросигэ (Utagawa Hiroshige). Гравюра на дереве - Бруклинский художественный музей, Бруклин, Нью-Йорк На этой гравюре из знаменитой серии "Сто знаменитых видов Эдо" (1856-1859) изображен сливовый сад, видимый сквозь ветви сливы "Спящий дракон", знаменитого и священного дерева в Токио, чьи махровые белые соцветия, как считалось, разгоняли тьму. Другие сливовые деревья с ранними весенними почками тянутся вдаль, где на горизонте можно разглядеть несколько фигур, а светлое небо в верхней трети рисунка окрашивается в красный цвет. Художник новаторски использовал вертикальную ориентацию портретной гравюры и преувеличенную перспективу, создающую крупный план спящей Драконьей сливы. Композиция становится почти абстрактной, а красное небо со знаком в левом верхнем углу и печатями в правом верхнем углу еще больше сглаживают живописную плоскость. Несколько мрачноватая цветовая палитра и тени на широких ветвях обрамляющего дерева передают горько-сладкую эстетику традиционного японского искусства, поскольку мрачное, состаренное дерево обрамляет вид цветущей сливы, ассоциирующийся с весной и романтическими чувствами. "Сто знаменитых видов Эдо", которая на самом деле включала в себя 119 пейзажей, была одной из последних работ Хиросигэ, написанной по заказу, чтобы показать восстановление города после землетрясения 1855 года. На Винсента ван Гога большое влияние оказал Сливовый парк в Камейдо, и в 1877 году он написал его копию, однако, заметив мрачный эффект оригинала, он изменил цвета, чтобы придать им более энергичный и молодой вид.

"Под волной у берегов Канагавы" (также известной как "Великая волна"), 1830-32   Художник: Кацусика Хокусай.  На этой гравюре, получившей международное признание, изображена большая волна (альтернативное название этой работы - "Великая волна"), окрашенная в любимый Хокусаем берлинский синий цвет, гребень которой разбивается на стилизованные изображения белой пены. Волна почти полностью заполняет левую часть холста, и ее криволинейная энергия, кажется, угрожает поглотить гору Фудзи. Этот захватывающий эффект создается благодаря тонкому использованию художником перспективы и развертыванию горизонта в нижней трети картины. Среди волн можно увидеть несколько японских лодок, их длинные изогнутые формы, выделяющиеся своими плоскостями контрастного цвета, повторяют линии волн. Сцена обладает угрожающей энергией, изображая момент непосредственно перед тем, как волна обрушится вниз. Гора Фудзи, самая высокая гора Японии, традиционно считалась символом бессмертия, тотемом "ками", но здесь ее уменьшенная форма, когда над ней возвышаются волны, наводит на мысль о том, что идея бессмертия так же мимолетна, как лодки, которые вот-вот она  затопит и разнесет на части.
"Под волной у берегов Канагавы" (также известной как "Великая волна"), 1830-32 Художник: Кацусика Хокусай. На этой гравюре, получившей международное признание, изображена большая волна (альтернативное название этой работы - "Великая волна"), окрашенная в любимый Хокусаем берлинский синий цвет, гребень которой разбивается на стилизованные изображения белой пены. Волна почти полностью заполняет левую часть холста, и ее криволинейная энергия, кажется, угрожает поглотить гору Фудзи. Этот захватывающий эффект создается благодаря тонкому использованию художником перспективы и развертыванию горизонта в нижней трети картины. Среди волн можно увидеть несколько японских лодок, их длинные изогнутые формы, выделяющиеся своими плоскостями контрастного цвета, повторяют линии волн. Сцена обладает угрожающей энергией, изображая момент непосредственно перед тем, как волна обрушится вниз. Гора Фудзи, самая высокая гора Японии, традиционно считалась символом бессмертия, тотемом "ками", но здесь ее уменьшенная форма, когда над ней возвышаются волны, наводит на мысль о том, что идея бессмертия так же мимолетна, как лодки, которые вот-вот она затопит и разнесет на части.

Пейзаж

Сегунат, или военное правительство, периода Эдо требовал, чтобы все феодалы имели собственные резиденции в Токио (Эдо) и делили свое время между проживанием в городе и своими владениями. В результате были построены пять крупных магистралей, таких как шоссе Токайдо, протяженностью более 300 миль между Токио и Киото, которые стали магистралями для торговцев, паломников и туристов, которых привлекали знаменитые места. Эти места часто имели духовно-историческое значение под влиянием японской религии "синто", которая утверждала, что каждое место было занято "ками", что по-разному переводится как "бог", "дух" или "божественная сущность". Святилища в честь "ками" были распространены по всей Японии. Кацусика Хокусай и Утагава Хиросигэ - самые известные художники-пейзажисты "укиё-э". Хиросигэ сделал основной акцент на пейзаже, что видно из его "Пятидесяти трех этапов путешествия по Токайдо" (1833-1834) и "Ста видов знаменитых мест Эдо" (1856-1859). На картине Хакусая "Пятьдесят видов горы Фудзи" (1830-1832) изображены самые разные сцены: от фермеров на полях до путешественников на дороге, а на заднем плане - вездесущая священная гора Фудзи, которая в японской культуре традиционно считается хранилищем секрета бессмертия.

Эджири, провинция Суруга (Внезапный порыв ветра), 1830-32 Художник: Кацусика Хокусай.  Полихромная гравюра на дереве; бумага, тушь и краски - Музей искусств Метрополитен.          На этом снимке несколько путешественников едут по дороге, вьющейся через заросшие тростником поля возле озера, на фоне горы Фудзи, виднеющейся слева. Женщина в нижнем левом углу изображена под порывами ветра, ее одежда развевается, закрывая лицо. Бумаги, которые она несла, вырваны у нее из рук и брошены в центр холста вперемешку с листьями, сорванными с двух тонких деревьев. Согнутый и подгоняемый ветром, мужчина справа от нее держится за свою шляпу, в то время как другой мужчина в дальнем правом углу смотрит на свою шляпу, поднятую в воздух. Две вертикальные диагонали тонких деревьев слева наклонены ветром, подчеркивая движение, которое запечатлел Хокусай, поскольку его ироничное изображение обычных людей, стремящихся к своим целям, нарушенное обычным порывом ветра, символизирует разрушительную силу природы. Извилистый ландшафт, складывающийся волнами повторяющихся линий и цветов, создает ощущение необъятности, а светлый горизонт, представляющий собой всего лишь цветовую гамму и несколько простых линий, напоминает о безмятежном и вечном присутствии горы Фудзи.
Эджири, провинция Суруга (Внезапный порыв ветра), 1830-32 Художник: Кацусика Хокусай. Полихромная гравюра на дереве; бумага, тушь и краски - Музей искусств Метрополитен. На этом снимке несколько путешественников едут по дороге, вьющейся через заросшие тростником поля возле озера, на фоне горы Фудзи, виднеющейся слева. Женщина в нижнем левом углу изображена под порывами ветра, ее одежда развевается, закрывая лицо. Бумаги, которые она несла, вырваны у нее из рук и брошены в центр холста вперемешку с листьями, сорванными с двух тонких деревьев. Согнутый и подгоняемый ветром, мужчина справа от нее держится за свою шляпу, в то время как другой мужчина в дальнем правом углу смотрит на свою шляпу, поднятую в воздух. Две вертикальные диагонали тонких деревьев слева наклонены ветром, подчеркивая движение, которое запечатлел Хокусай, поскольку его ироничное изображение обычных людей, стремящихся к своим целям, нарушенное обычным порывом ветра, символизирует разрушительную силу природы. Извилистый ландшафт, складывающийся волнами повторяющихся линий и цветов, создает ощущение необъятности, а светлый горизонт, представляющий собой всего лишь цветовую гамму и несколько простых линий, напоминает о безмятежном и вечном присутствии горы Фудзи.

В Европе появление гравюр на дереве в 1850-х годах породило широкое движение, получившее название японизм (по-французски Japonisme). Это повальное увлечение всем японским оказало огромное влияние на художников и художественные течения. Джеймс Эббот Макнил Уистлер, возглавлявший направление тонализма в живописи США, испытал большое влияние использования цвета и композиции в японских гравюрах. Большинство ведущих импрессионистов, таких как Эдгар Дега, Мэри Кассат, Клод Моне, и постимпрессионистов, таких как Анри де Тулуз-Лотрек, Винсент ван Гог и Поль Гоген, были вдохновлены "укиё-э", как и Густав Климт, чьи работы привели к развитию стиля ар-нуво.

Ведьма Такияша и призрак-скелет из рассказа Уто Ясутаки, 1843-47   Художник: Утагава Куниеси.  Цветная гравюра на дереве - Музей Виктории и Альберта, Лондон.                               Этот триптих, изображающий сцену из "Истории об Уто Ясутаке" (1807) Санто Кедена, создает драматическую панораму, поскольку анимированный человеческий скелет заполняет крайнюю правую панель и угрожающе возвышается на средней панели, возвышаясь над съежившимися Ойей Таро Мицукуни и его спутником. На левой панели принцесса Такияша держит свиток, из которого она читает заклинание для вызова скелета. Принцесса была дочерью военачальника, который был убит во время восстания против императора, и император послал Мицукуни захватить замок. Диагональные линии пола, проходящие от левой панели к правой, создают движение, привлекая внимание зрителя к скелету справа и объединяя три панели. Свисающие шторы на левой панели переходят в центральную панель, еще больше подчеркивая страх двух мужчин, когда Мицукуни поворачивает белое лицо к скелету. Куниеси сочетает традиционный сюжет с современным знанием анатомии, поскольку его точность, основанная на западных анатомических рисунках, сочетается с японским чувством формы. Кадрирование на правой панели создает ощущение страха. Куниеси был известен тем, что сочетал сцены из традиционной японской культуры и фольклора с западными элементами, чтобы создавать психологически убедительные сюжеты.  Эти сюжеты, взятые из японской литературы, фольклора и истории, были общей темой укие-э, будь то в виде отдельного изображения актера в роли кабуки из истории, которая была бы сразу узнаваема зрителями, или в таком произведении, как "Сто рассказов о привидениях" Хокусая (1833).
Ведьма Такияша и призрак-скелет из рассказа Уто Ясутаки, 1843-47 Художник: Утагава Куниеси. Цветная гравюра на дереве - Музей Виктории и Альберта, Лондон. Этот триптих, изображающий сцену из "Истории об Уто Ясутаке" (1807) Санто Кедена, создает драматическую панораму, поскольку анимированный человеческий скелет заполняет крайнюю правую панель и угрожающе возвышается на средней панели, возвышаясь над съежившимися Ойей Таро Мицукуни и его спутником. На левой панели принцесса Такияша держит свиток, из которого она читает заклинание для вызова скелета. Принцесса была дочерью военачальника, который был убит во время восстания против императора, и император послал Мицукуни захватить замок. Диагональные линии пола, проходящие от левой панели к правой, создают движение, привлекая внимание зрителя к скелету справа и объединяя три панели. Свисающие шторы на левой панели переходят в центральную панель, еще больше подчеркивая страх двух мужчин, когда Мицукуни поворачивает белое лицо к скелету. Куниеси сочетает традиционный сюжет с современным знанием анатомии, поскольку его точность, основанная на западных анатомических рисунках, сочетается с японским чувством формы. Кадрирование на правой панели создает ощущение страха. Куниеси был известен тем, что сочетал сцены из традиционной японской культуры и фольклора с западными элементами, чтобы создавать психологически убедительные сюжеты. Эти сюжеты, взятые из японской литературы, фольклора и истории, были общей темой укие-э, будь то в виде отдельного изображения актера в роли кабуки из истории, которая была бы сразу узнаваема зрителями, или в таком произведении, как "Сто рассказов о привидениях" Хокусая (1833).

Однако та же открытость для торговли, которая привела к "японизму" в Европе, способствовала упадку "укиё-э" в Японии. Приток европейских идей, технологий и искусства радикально изменил культуру, и традиционное "укиё-э" прекратило свое существование в 1880-х годах. Хотя некоторые художники продолжали работать с гравюрами, спрос на них исчез, уступив место стремлению к искусству, вдохновленному Европой.

Утагава Куниёси: Ястреб, гравюра на дереве
Утагава Куниёси: Ястреб, гравюра на дереве

В Японии начала 20-го века "укиё-э" оказал влияние на несколько направлений японского искусства. "Нихонга" - школа, которая делала упор на традиционную японскую живопись в противовес западному влиянию (так называемому движению Йоги), была вдохновлена художниками "укиё-э", такими как Коно Байрей. Кроме того, движения "сесаку-ханга" и "син-ханга" должны были возродить элементы "укиё-э".

Внезапный ливень над мостом Син-Охаси и Атаке, 1857 Художник: Утагава Хиросигэ Полихромная гравюра на дереве. Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк. На этой культовой гравюре изображено несколько человек, которые переходят деревянный мост Син-Охаси, построенный в 1694 году и перекинутый через реку Симода, и попадают под внезапный ливень. Две женщины, стоящие ближе всего друг к другу, прячутся под зонтиками, в то время как несколько мужчин надевают шляпы или накидки для защиты от дождя. Темные полосы вертикально пересекают гравюру. Слева видна одинокая фигура, пытающаяся столкнуть свой бревенчатый плот вниз по реке в безопасное место. Инновационное мастерство гравюры  отражено как в изображении падающего дождя, так и в использовании "бокаши" - технологии печати, которая требует нанесения краски вручную на мокрую гравюру на дереве, создавая глубину с помощью градаций краски. Гравюры "укиё-э" часто изображали тему внезапных порывов ветра или ливневых дождей, демонстрируя постоянное присутствие природы и ее непредсказуемое воздействие на деятельность человека.
Внезапный ливень над мостом Син-Охаси и Атаке, 1857 Художник: Утагава Хиросигэ Полихромная гравюра на дереве. Музей искусств Метрополитен, Нью-Йорк. На этой культовой гравюре изображено несколько человек, которые переходят деревянный мост Син-Охаси, построенный в 1694 году и перекинутый через реку Симода, и попадают под внезапный ливень. Две женщины, стоящие ближе всего друг к другу, прячутся под зонтиками, в то время как несколько мужчин надевают шляпы или накидки для защиты от дождя. Темные полосы вертикально пересекают гравюру. Слева видна одинокая фигура, пытающаяся столкнуть свой бревенчатый плот вниз по реке в безопасное место. Инновационное мастерство гравюры отражено как в изображении падающего дождя, так и в использовании "бокаши" - технологии печати, которая требует нанесения краски вручную на мокрую гравюру на дереве, создавая глубину с помощью градаций краски. Гравюры "укиё-э" часто изображали тему внезапных порывов ветра или ливневых дождей, демонстрируя постоянное присутствие природы и ее непредсказуемое воздействие на деятельность человека.

Движение "Сесаку-ханга", или креативные гравюры, зародилось в 1904 году с созданием картины Канаэ Ямамото "Рыбак" (1904). Художник отказался от традиционного совместного процесса, создав гравюру на дереве, рисунок, резьбу по дереву, печать и публикацию в одиночку. Движение подчеркивало этот уединенный процесс и связывало его с современным пониманием искусства как выражения индивидуальности.

Хасигути Гоё: Женщина, наносящая пудру, 1918 год
Хасигути Гоё: Женщина, наносящая пудру, 1918 год

В 1915 году за этим последовало движение "син-ханга" или новых гравюр. "Син-ханга", напротив, вернулся к технике "укиё-э" для четырех человек и сосредоточился на традиционных сюжетах "укиё-э", находясь под сильным влиянием импрессионизма и создавая гравюры в основном для западных арт-дилеров и коллекционеров. Картина Хасигути Гойо "Женщина в ванне" (1915) отразила влияние Китагавы Утамаро и Жана-Огюста-Домика Энгра на изображение обнаженной натуры в западной традиции.

Женщина в ванне, 1915 Художник: Хасигути Гоё. Цветная гравюра на дереве - Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия               На этом культовом образце "син-ханга", или "новой гравюры на дереве", изображена обнаженная женщина, принимающая ежедневную ванну, погруженная в раздумья, стоящая на коленях на мокром полу и отжимающая бело-голубое полотенце в таз. Ровная поверхность ее светлого тела мягко, но четко очерчена на фоне желто-розовой перегородки позади нее, где справа на зеленом полу лежат ее одежды.Син-ханга возродил традиционный процесс сотрудничества в стиле укие-э, а также изобразил традиционные сюжеты укие-э, как показано на этой гравюре в стиле бидзин-га, но в то же время это движение включило элементы западного искусства, что проявляется в реалистичном изображении обнаженной натуры в натуралистическом свете и мягких тонах. Эта работа также создает ощущение индивидуального настроения и неотразимого уединения.
Женщина в ванне, 1915 Художник: Хасигути Гоё. Цветная гравюра на дереве - Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия На этом культовом образце "син-ханга", или "новой гравюры на дереве", изображена обнаженная женщина, принимающая ежедневную ванну, погруженная в раздумья, стоящая на коленях на мокром полу и отжимающая бело-голубое полотенце в таз. Ровная поверхность ее светлого тела мягко, но четко очерчена на фоне желто-розовой перегородки позади нее, где справа на зеленом полу лежат ее одежды.Син-ханга возродил традиционный процесс сотрудничества в стиле укие-э, а также изобразил традиционные сюжеты укие-э, как показано на этой гравюре в стиле бидзин-га, но в то же время это движение включило элементы западного искусства, что проявляется в реалистичном изображении обнаженной натуры в натуралистическом свете и мягких тонах. Эта работа также создает ощущение индивидуального настроения и неотразимого уединения.

И "син-ханга", и "сесаку-ханга" продолжали развиваться в последующие десятилетия, привлекая последующие поколения художников. Оба направления пережили возрождение после Второй мировой войны, когда гравюры стали популярны среди американцев во время американской оккупации Японии.

В 1950-х годах некоторые креативные художники-гравюристы, такие как Хагивара Хидео, обратились к абстракции, а следующее поколение, включая Кэйдзи Синохару, начало пересматривать и переосмысливать "укиё-э". Синохара переехал в Соединенные Штаты в начале 1980-х, где сотрудничал с такими известными художниками, как Бальтус, Чак Клоуз и Шон Скалли. "Укиё-э" также повлиял на плоские цвета, сюжеты и черные контуры японских аниме и манги. Основатель движения "Superflat" Такаси Мураками находился под влиянием эксцентричных художников периода Эдо, что видно по его картинам Durama (2011).

Китагава Утамаро:  Женщина, вытирающая пот, 1798
Китагава Утамаро: Женщина, вытирающая пот, 1798

Точно так же и на Западе современные художники продолжают обращаться к японским гравюрам, о чем свидетельствует высказывание современного британского художника Джулиана Опи о гравюрах Хиросиге:

"Я часто использую их как источник вдохновения".

🎨 Если статья была вам интересна, то прошу поставить лайк или написать комментарий. Мне интересно знать ваше мнение.

Источники:

1. "Укие-э: Искусство японской гравюры", Фредерик Харрис

2. "Хиросигэ: Сто видов Эдо",

Мелани Тред и Лоренц Бихлер

3. Google Arts & Culture, Wikipedia