Найти в Дзене
Хорошо. Громко.

Агата Кристи, «Тринадцать загадочных случаев»: 7,5/10⭐. Знакомство с мисс Марпл, о неотвратимости наказания, много вязания у камина

Ранняя Агата Кристи прелестна.

Перед нами «Тринадцать загадочных случаев» - сборник коротких рассказов. Знаменательное произведение, потому что именно здесь впервые появляется мисс Марпл!

Любопытный факт: изначально рассказы печатались по отдельности. Первый из них, «Клуб «Вторник», где мы знакомимся с забавной старушенцией в кружевных рюшечках, был опубликован в 1927 году. Мисс Марпл уже почти сто лет! 💯

-2

В 1932 г. «Тринадцать случаев» вышли уже в виде сборника, и от этого получилась двойная польза. Рассказы можно читать вразнобой и по отдельности. Но можно и вместе, в них много общего, они похожи на главы одного большого романа.

-3

В первых шести рассказах действие происходит в доме мисс Марпл. У неё гости: писатель Реймонд Уэст (племянник мисс Марпл), художница Джойс Ламприер, бывший комиссар Скотленд-Ярда сэр Генри Клиттеринг, адвокат мистер Петерик и священник доктор Пендер.

… Мисс Марпл ещё раз обвела всех взглядом и с милой улыбкой принялась за своё вязанье.

Разговор заходит о преступлениях или просто подозрительных происшествиях, которые остаются нераскрытыми. Герои решают создать клуб: по вторникам они будут собираться у мисс Марпл, каждый по очереди будет рассказывать загадочный случай из своей собственной биографии, а остальные будут стараться его разгадать.

«Клуб «Вторник», рассказывает сэр Генри. Случай из полицейской практики: муж, жена и компаньонка жены сели ужинать, после еды все почувствовали себя плохо, а жена умерла. Несчастный случай? Убийство?

Интересный рассказ, но большая его часть посвящена учреждению самого вторничного клуба, поэтому детектив вышел смазанным.

«Святилище Астарты», рассказывает священник доктор Пендлер. В молодости он гостил у друзей, собралась большая компания, все отправились в парк, вдруг хозяин дома упал, как оказалось, в буквальном смысле замертво - был заколот кинжалом. Вот только кинжала не нашли, и в момент смерти никто к нему не приближался.

Убийство происходит совершенно неправдоподобно, но рассказ красивый. Финал с раскаянием убийцы понравился.

«Золотые слитки», рассказывает Реймонд Уэст. Однажды знакомый пригласил его в свой дом на побережье принять участие в подводной экспедиции. Дескать в стародавние времена в том районе часто разбивались пиратские суда, и в трюмах до сих пор можно найти кучу золота. На следующее утро хозяина дома нашли в канаве связанным по рукам и ногам, и никакого золота. Загадка? А то!

Немножко запутано, в чём именно состоит преступление, но описания моря - вещь!

-4

Мой любимый случай - «Кровь на панели», рассказывает художница Джойс Лампример. Она отправилась в деревню писать пейзажи. В гостинице, где она остановилась, проживала семейная пара. Вскоре приехала молодая женщина, старая знакомая мужа. Все трое порадовались встрече, съездили на прогулку к морю, потом уехали муж с женой, а вслед за ними и эта знакомая. Через несколько дней в газетах появилось сообщение: жена погибла - пошла купаться, нырнула, ударилась головой о камень и утонула.

Отличный рассказ, хорошая смесь мистики и кровожадности! И ещё одно напоминание, что Великобритания - остров. Действие снова происходит у берега моря.

«Мотив и возможность», рассказывает адвокат мистер Петтерик. Его старинный приятель потерял сына, жена сына умерла ещё раньше, а потом умерла и внучка. Приятель познакомился с «медиумом», дамой, которая устраивала ему спиритические сеансы с умершими родственниками. Она так задурила бедняге голову, что он решил оставить всё своё состояние ей (а не своим племянникам, которые были законными наследниками). Написал завещание, вскоре умер, а когда конверт вскрыли, там вместо завещания оказался чистый лист бумаги. Возможность подменить конверты была только у дамы-медиума, но у неё не было никакого мотива, без завещания она не получала ни гроша. У племянников, напротив, был мотив, но не было возможности.

Преступление совершено с помощью - буквально - волшебного трюка, при этом из всего сборника этот рассказ самый правдоподобный. Очень понравился.

«Отпечатки пальцев святого Петра», рассказывает мисс Марпл. Её племянница вышла замуж за противного, вредного козла мужчину, у которого, к тому же, в роду были психбольные. Вдруг муж умер, и подозревают убийство. Хуже того, подозревают, что убийца - племянница.

И это подозрение так легко формируется в головах общественности, будто в убийстве вообще нет ничего экстраординарного. Такое ощущение, что они там в своей Англии только и делают, что друг друга убивают.

-5

Следующие шесть рассказов происходят за ужином у сэра Генри Клиттеринга. Гости: всё те же мисс Марпл и сэр Генри, полковник Бантри и его жена, молодая актриса Джейн Хелиер и доктор Ллойд. Схема прежняя, один из гостей рассказывает о загадочном происшествии, остальные пытаются найти разгадку. Но здесь рассказы уже в другой тональности. Герои углубляются в тему возмездия: бывает ли преступление без наказания? будь то со стороны полиции, со стороны собственной совести или вселенской, кармической справедливости.

«Синяя герань», рассказывает полковник Бантри. У полковника был знакомый, к жене которого однажды пришла гадалка и нагадала, что синяя герань - предвестник скорой смерти. Муж и домочадцы пытались женщину успокоить, убеждали её, что всяким проходимкам верить нельзя, тем более что синих гераней не бывает. А через несколько дней розовая герань, нарисованная на обоях в её спальне, вдруг посинела, а сама женщина умерла.

«Синяя герань» была экранизирована. Сюжет расширили до целой серии БиБиСишного сериала «Марпл Агаты Кристи».

«Компаньонка», рассказывает доктор Ллойд. Давным-давно он работал врачом на Канарских островах. В очередной группе туристов были две англичанки, состоятельная дама и её компаньонка. Пошли купаться, компаньонка стала тонуть, состоятельная дама сумела вытащить её из воды, но было поздно, компаньонка умерла. Постановили несчастный случай, а на самом деле в смерти не только не было ничего случайного, но всё было даже ещё круче.

Мой второй по любимости рассказ. Детективная часть слабая, но шикарная мораль о преступлениях и наказаниях.

«Четверо под подозрением», рассказывает сэр Генри. После войны англичане внедрили в немецкую секретную террористическую организацию своего агента. Агент выполнил задание, но его вычислили и намереваются убрать. Его вывезли в Англию, поселили в глухой деревне, где, кроме него, в доме только его племянница, служанка, секретарь и садовник. Агент пожилой человек, споткнулся на лестнице, упал, сломал шею и умер. 99% что это был несчастный случай, и всего 1% подозрения на убийство. Ясное дело, когда мы видим такой расклад в рассказе Кристи, надо ставить на 1%.

Рассказ с интересной точкой зрения. Тут важнее установить не кто убил - по ряду причин это уже не имеет значения, а кто НЕ убивал, потому что под подозрением все четверо, и для невиновного человека знать, что его считают убийцей, может быть невыносимой пыткой.

Также интересная деталь. Когда Кристи пишет про «послевоенное» время, она имеет в виду Первую мировую. Для нас нынешних это настолько непривычно, что в книге даже сноски специальные по этому поводу сделаны, о какой именно войне речь.

«Трагедия под Рождество», рассказывает мисс Марпл. В санатории, где она как-то отдыхала, была семейная пара, и мисс Марпл, едва познакомившись с ними, бросила один взгляд на мужа и поняла: он собирается убить свою жену.

Единственный рассказ, где мисс Марпл не смогла раскрыть преступление.

«Трава смерти», рассказывает миссис Бантри. Она гостила в доме пожилого сэра Берси. На ужин подали утку, фаршированную шалфеем, но на грядке с шалфеем почему-то росла и ядовитая наперстянка, которая тоже попала в начинку. Все гости получили отравление, одна из них, воспитанница сэра Берси, умерла. Кажется, наперстянка попала в еду не случайно, произошло умышленное убийство. Вот только способ выбран странный, ненадёжный: как всякий яд, наперстянка на всех людей действует по-разному, и нельзя сказать заранее, кто умрёт, а кто отделается лёгким несварением.

Если бы не смерть девушки, был бы душевный рассказ про грядки-огороды и семейную драму.

«Происшествие в бунгало», рассказывает Джейн Хелиер. Самый мутный рассказ из всего сборника. По сюжету Джейн красавица, но тупа, как пробка, и рассказ ей достался глупый. Случилось ограбление, украдены драгоценности из бунгало, где богатый джентльмен встречался со своей любовницей-актрисой, которая была замужем за другим актёром, и в ограблении пытаются обвинить какого-то начинающего драматурга. История в высшей степени невразумительная, а в конце выяснится, что ничего из этого вообще не происходило, Джейн всё выдумала.

Тринадцатый рассказ, «Смерть мисс Роуз Эммотт» стоит особняком. Здесь нет гостей и собраний. Вместо этого мисс Марпл обращается за помощью к сэру Генри: в деревне, где она живёт, погибла молодая девушка, и вот-вот обвинят человека, который её не убивал. Мисс Марпл знает, кто на самом деле убийца, но у неё нет улик, и она просит сэра Генри о помощи.

Детективная часть здесь самая удачная.

-6

А теперь отзыв.

Вообще говоря, рассказы слабенькие, чувствуется, что это ранняя Кристи. Нет расследования, просто мисс Марпл бац - и объявляет разгадку, проявляя уж совсем сверхъестественные способности. Её рассуждения о том, что все люди одинаковы, недостаточно обоснованные (но это недостаток формы, в коротком рассказе не развернёшься). В преступлениях много обстоятельств, в которые очень слабо верится. В общем, если вы ищете высококлассный детектив - это не оно.

Зато прекрасные сцены английской пасторальной жизни. Милые домашние детали, типа как собирают шалфей с грядки к обеду, или описаний кружевных накидок мисс Марпл. Много вязания, пожилая дама всё время считает петли и накиды. Любителям рукоделия понравится.

Отдельно отмечу тему преступления и наказания. Кристи не уходит в неё слишком глубоко, всё-таки это развлекательная литература. Тем не менее, высказывает несколько серьёзных мыслей. Моя любимая - про совесть и про преступников, которые остаются безнаказанными.

Совет бывалых. У меня издание Эксмо 2012 года в переводе Л. Девель. Перевод хороший, формально придраться почти не к чему, но другие переводы Кристи лучше. А. Ващенко («Лощина», например) читаешь, и душа поёт. В «Тринадцати случаях» душа молчала.

*****************
Подписывайтесь на книжный ХорГромДзен!

*****************
Покупайте роман-в-рассказах Агаты Кристи «Тринадцать загадочных случаев»:
Читай-город 📚🛒
Book24 📚🛒

*****************
Другие интересные статьи книжного ХорГромДзена: