Найти в Дзене
Книги АСТ нонфикшн

Что такое японская манга? Распутываем клубок значений

В наши дни под мангой обычно понимают толстые комиксы или романы в картинках для взрослой (чаще всего молодежной) аудитории. Этот вид искусства зародился в Японии в конец эпохи Мэйдзи, т.е. в самом начале XX в., и стал необычайно популярен в последние десятилетия, когда он выработал свои темы, стилистику (черно-белые, четко очерченные рисунки фигур с минимумом фона и с поясняющими текстами в пузырях) и поэтику (динамические раскадровки действия, сочетания общих планов с крупными фрагментами на одной странице). Эта современная манга лишь частично может быть сведена к манге времен Хокусая.

Когда Хокусай назвал Начальный выпуск своей манги «Манга Хокусая», слово это было достаточно необычным, и колоссальный успех его сборников вызвал подражания как в жанре, так и в употреблении слова “манга” в названии. Впоследствии и вплоть до наших дней Хокусая часто называют родоначальником манги — имея при этом в виду и современные комиксы, и сборники книжек-картинок его эпохи. И то, и другое не совсем верно. Хокусай не был первым, кто сделал подобную книгу или использовал слово “манга”.

Miika Laaksonen/unsplash.com
Miika Laaksonen/unsplash.com

При переводе этого слова на западные языки, преимущественно английский, обычно передают его как random pictures — “случайные, разрозненные картинки”. По удивительной исторической случайности в том же самом 1814 г., что и первый сборник Манги Хокусая, вышла еще одна книжка-картинка малоизвестного художника по имени Аикава Минва под названием “Манга хякудзё”. К тому моменту слово это уже появилось. Мастер комических стихов Караи Сэнрю написал такую хайку:

Хоть их и зовут
“всякими картинками”,
всё ж они неплохи.

Здесь содержится игра слов, заключающаяся в многосмысленности термина “манга”. В одном прочтении можно сказать: “хотя эти картинки называют гротескными, они довольно правдивы”, а в другом — “хотя их называют грубыми картинками, не так уж они и непристойны”. Соответственно, картинки, называемые “манга”, существовали по крайней мере в 1780-е гг. Были и более ранние употребления этого слова.

“Манга” также было родственным слову “манкака”, что значит “птица”. Вот что говорится в предисловии к “Манкаку дзуйхицу”:

В Великом океане есть птица. Целыми днями носится она над водой, ловит мелкую рыбешку и ест, а насытиться не может. Часто так бывает, что люди, не слишком [утонченные] духовно, занимаются и музыкой, и игрой в го, и пишут, и рисуют — сотней искусств забавляются, а умения хоть в одном — нет. А я — только читать и писать [люблю]. Целыми днями поглощен этим, но все больше этого алчу, как та птица манкаку.

Как и у этой птицы манкаку, ненасытность стала смыслом жанра манги, делает заключение Симидзу. Соответственно, название хокусаевой Манги мы можем теперь передать как “Ненасытно-разнообразные картинки”. Эта ненасытность прекрасно сочетается с одержимостью Хокусая по поводу картинок или рисования — а именно так он себя называл: Гакё Родзин [“Старик, одержимый рисунком (или рисованием)”].

Книга «Манга Хокусая. Боги и люди» — детализированное комментирование Хокусаевой манги, которая включает в себя более тысячи иллюстраций. Профессор Евгений Штейнер подробно анализирует каждый рисунок, привлекая контекст японской мифологии. Если вы хотите ближе познакомиться с японской культурой и почувствовать себя человеком Востока, эта книга станет вашим незаменимым спутником.

Купить книгу Евгений Штейнера «Манга Хокусая. Боги и люди» (16+) можно по ссылке: https://go.ast.ru/a003l4s

Поделитесь этой статьей в социальных сетях и не забудьте подписаться на AСT nonfiction :)

Если вам понравилась эта статья, рекомендуем другие по теме:

Картина из фильмов Тарковского: размышления о Брейгелевских «Охотниках на снегу»

За что не любили импрессионистов? Рассказывает искусствовед.

Рококо: утонченный французский стиль 18 века