Найти тему
Читай & Мысли

Сеньор Ипполито, или «12 стульев» по-кубински

Пожалуй, смотреть кубинскую экранизацию романа Ильфа и Петрова имеет смысл только, что называется, ради прикола 😁

Заставка фильма “Las Doce Sillas”, 1962
Заставка фильма “Las Doce Sillas”, 1962

Чёрно-белый фильм 1962 г. начинается с анимации в духе мультика перед фильмом «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» А дальше вот что:

Кубинцы взяли общую фабулу, название, типажи некоторых действующих лиц и ряд событий – но при этом поместили действие на Кубу сразу после революции 1959 г. Остроумно, не правда ли?

Куба – остров Свободы (кадр из фильма)
Куба – остров Свободы (кадр из фильма)

Сеньор Ипполито – как бы Ипполит Матвеевич – бывший богач, у которого экспроприировали имущество. Теперь он ищет сокровища своей тёщи, о которых она рассказала ему перед смертью, совсем как тёща Воробьянинова.

Заговорщики кубинского «Союза меча и орала» тоже мечтают о контрреволюции и возврате своих заводов-газет-пароходов.

«Аналог» отца Фёдора – молодой исповедник тёщи. Но, в отличие от Вострикова, этот «батюшка» просит денег не у «матушки», а у вышестоящего священнослужителя, обещая тому в случае «реализации клада» пожертвовать сокровища церкви.

«Может быть, вы, святой отец, партийный?» – «Может быть!»
«Может быть, вы, святой отец, партийный?» – «Может быть!»

Ипполито досадует, что не хватило денег на эмиграцию. Но грезит не о Париже, а о Майами.

На всём американском помешана и местная «Эллочка-людоедка»: «Остап» уносит стул, просто обаяв глупышку парой фраз на английском.

«Голого инженера» тут ловят всем домом, и только «Остап» спасает его от разгневанных соседей.

«Утром – деньги, вечером – стулья.»
«Утром – деньги, вечером – стулья.»

Вместо «Театра Колумба» здесь цирк. В связи с этим имеется душещипательный эпизод, в котором цирковой лев раздирает один из стульев на глазах «концессионеров».

Вместо «альпийского нищенства» – порубка сахарного тростника (сеньор Ипполито приобщается к труду).

Вместо убийства «Бендера» – хэппи энд с моралью о том, что старый буржуй – это тёмное прошлое, а стремиться надо в светлое будущее.

Но самые главные отличия от русской книги таковы: в кубинской версии совершенно другой «Бендер», и эта версия почти совсем не смешная.

Наши и кубинские)
Наши и кубинские)

Кубинского «Остапа» зовут Оскар, и он не великий и даже не комбинатор. Он простой кубинский рабочий, который к концу истории убеждается в том, что хочет строить социализм. Сначала поиск клада воодушевляет его; к тому же, он помогает бывшему «помещику» по старой памяти: Оскар с малых лет служил у сеньора Ипполито не то дворником (привет дворнику Тихону!), не то садовником. Но постепенно парень приходит к выводу, что лучше честно трудиться, как все, чем охотиться за сокровищами.

Сокровища, кстати, так же, как в оригинальном романе, оказываются найденными и истраченными на постройку чего-то социально значимого. Оскара это радует, а сеньору Ипполито разбивает сердце.

сеньор Ипполит и Оскар (к/ф 1962г.)
сеньор Ипполит и Оскар (к/ф 1962г.)

В общем, кубинцы сделали из «12 стульев» совершенно свою, кубинскую историю. Это интересная адаптация под другую эпоху и другую географию. В ней нет «духа Бендера» и нет авантюризма, зато есть кубинский дух, радость новой эпохи, яркое солнце, тёплое море и пальмы.

#культура #12стульев #остапбендер #экранизация #куба #литература

Читайте также: Бендер о международном положении

Экранизации Агаты Кристи и Вайнеров в исполнении Говорухина