Кажется, что русское слово крыса очень древнее, как-то оно очень по-русски звучит. Но не тут-то было! В исторических словарях древнерусского языка XI-XIV и XI-XVII в. это слово не встречается. Впервые оно упоминается только в 1619 году.
В связи с этим возникает сразу несколько вопросов:
- Как называют этого зверя (животное отряда грызунов Rattus norvegicus, Rattus rattus) в других славянских языках?
- Есть ли слово, которое произносится как «крыса», в других славянских языках и что оно означает?
- Откуда слово «крыса» попало в русский язык?
Начнем по порядку.
В славянских языках и некоторых русских диалектах для данного грызуна используются следующие названия: плъх (болгарское), пасюк, пацюк, пацук (восточно-славянские), szcsur (читается «щур», польское), щур (украинское), щура (белорусское), št’ur (чешское диалектное), št’úr (словацкое). Как видите, ничего похожего на слово крыса.
Слова в других славянских языках, созвучные крысе, встречаются. Рассмотрим некоторые. Польское krysa переводится «длинная черта; рубец, шрам». Белорусы словом крысо, крыса называют полу одежды. В украинском есть криса в таком же значении, как у нас, но это скорее всего заимствование из русского.
Из сказанного выше можно сделать предположительный вывод, что слово крыса не является общеславянским. Этимология этого слова остается неясной и вызывает разногласия ученых. Перечислю вам некоторые существующие версии, которые по сути можно разделить на две группы: это чисто-русское слово или заимствованное.
1. Собственно-русские версии
Возможно, в крысу преобразовалось слово с исходным корнем грыз-.
Слово крыса может быть родственно слову крот и иметь в основе праславянский корень *(s)krъ- «копать, рыть».
Слово изначально могло состоять из двух праславянских корней: *krysъsa «кровь» + «сосать», то есть «сосущая кровь».
2. Версии по поводу заимствования
Слово крыса могло прийти из неславянских языков. В новоперсидском языке есть gerzū «мышь», в албанском gёrth «крыса», в тохарском -karśa в слове arśakarśa «летучая мышь». Но это созвучие остается только созвучием, убедительных доказательств того, как из этих слов могла получиться крыса в русском языке, нет.
Я даже встретила смешную версию, что крыса – это преобразованное в русском языке польское женское имя Крыся (сокращенное Кристина): мол, так могли называть табуированное животное. Но принимать эту версию всерьез, по-моему, нельзя.
Вопрос о происхождении слова крыса остается открытым.
Каких зверей бьет зверобой, ведь не случайно он так называется?
Почему этот зверь называется росомахой?
Славянское или немецкое происхождение имеет слово «изба»?