Найти тему

Этого Вы о Снежной королеве точно не знали

Здравствуйте, уважаемые читатели. Сегодня мне бы хотелось рассказать Вам о сказке, которую мы все знаем с детства. Но знаем её с подачи советской цензуры и адаптированной для детей. Сказка эта называется "Снежная Королева". Скажу Вам сразу, на создание образа Снежной королевы Андерсена подтолкнула личная трагедия - когда умирающий отец писателя прошептал ему в бреду: "Вот идëт Ледяная Дева, и она пришла ко мне". А мать в утешение сыну сказала: "Не плачь, бесполезно звать его, он умер, Ледяная Дева унесла его", а не то, что пишут в интернете, что прототипом Снежной Королевы с её холодным сердцем стала неразделённая любовь Андерсена к оперной певице Енни Линд.

На самом деле, друзья мои, данная сказка Андерсена в оригинале - гораздо более многослойное, многоуровневое произведение, чем мы знаем ее. Христианские мотивы здесь тесно переплетены с языческой мифологией. Прообразом Снежной Королевы стала Ледяная Дева - повелительница холода, вьюг и льдов из скандинавского фольклора. И это не только образ Зимы, несущей смерть, а образ ада, вторгающегося в нашу жизнь. Ледяная Дева похищает человеческие души, чтобы заморозить их насмерть. Вечный Лёд, Вечная Мерзлота, где обитает Ледяная Дева, наполовину - дочь воздуха, наполовину - дух воды, холодная, враждебная всему живому, сущность, потусторонний мир, где нет места человеку. Так что, сказка повествует не о физическом противостоянии Герды с богиней Зимы, как это было показано в многочисленных экранизациях, а про сюжет, свойственный всем народным сказкам - смелая Герда отправляется в Мир Мёртвых, чтобы спасти украденную Духом Смерти душу Кая.

Всё произведение пронизано религиозными мотивами, которые советская власть не могла допустить в сердца и мысли детей. Так, в оригинале не было никаких троллей - то были Дьявол и Бесы, которые и создали зеркало, искажающее реальность и отображающее всё в дурном свете. И оно разбилось не из-за неловкости учеников, а из-за того, что нечистая сила вздумала совершить святотатство - насмехаться над самим Богом и Ангелами. Бабушка в начале и в конце произведения читает не просто книгу, а Евангелие, и дети поют псалмы: "Розы цветут: красота! Скоро узрим мы младенца Христа", а завершается сказка библейской цитатой: “Если не будете, как дети, не войдете в Царствие Небесное!”. Интересно просмотреть встречу девочки и старушки в саду цветов, помните? Это же аналог славянской Бабы-Яги, который стоит на страже между миром живых и миром Мёртвых. Когда при встрече с ней, Герда «спросила старуху, не видала ли она Кая, та ответила, что он ещё не проходил тут, но, верно, пройдет, так что девочке пока не о чем горевать». Вероятно, она имела в виду, что Кай ещё жив, но в скором времени обязательно окажется в Мире Мертвых. Старушка расчесывала гребнем волосы Герды. Гребень в сказках часто символизирует потерю памяти, и Герда совсем позабыла о её изначальной цели. Введение в рассказ Северного Оленя, похищенного разбойниками, тоже не безосновательно - данное животное у северных народов считается необходимым спутником шамана в Мир Мёртвых. Продолжать могу бесконечно.

Удивительно, сколько всего нужно было знать автору, чтобы написать такой, на мой взгляд, шедевр. Сколько часов Ганс Христиан Андерсон провёл за чтением книг, чтобы в одном своём произведении вместить знания мифологии и религии. Что хочется сказать - БРАВО АВТОРУ!

Фотографии для статьи взяты из открытых источников.

-2
-3
-4

Сказки
3041 интересуется