Языки южных, восточных и западных славян выделились из общего старославянского более тысячи лет назад. Они существенно различаются по грамматике, фонетике, числу падежей и графическому оформлению: кто-то пишет на кириллице, другие на латинице. Мало того, можно попасть в ловушку слов, близких по звучанию и написанию, но различных по значению с русскими. Открытый лекторий Вышки представил в парке «Музеон» лекцию «Славянские языки: поймут ли друг друга носители русского, сербского и польского?».
«Славянские языки входят в индоевропейскую семью, их разделение началось около 6000 лет назад», — начал рассказ научный сотрудник Научно-учебной лаборатории лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик школы филологических наук ВШЭ Антон Сомин.
В начале нашей эры существовал праславянский язык — общий предок современных славянских языков. Праславянский язык, уточнил Антон Сомин, нельзя путать со старославянским, появившимся во времена Кирилла и Мефодия, и церковнославянским. Версии о появлении в более ранние времена древнеславянского или древлеславянского языков он назвал вымыслом. Распад праславянского языка происходил в III–VIII веках нашей эры по мере расселения славянских народов по Европе. Общий предок русского и польского языка распался около 1500 лет назад — не 500 лет, как общий предок русского, украинского и белорусского, отмечает ученый. Чем больше времени прошло, тем сложнее заметить и установить фонетическую близость, тем больше изменений между языками накапливается.
Старославянский — созданный, отчасти искусственно, в IХ–ХI веках язык, содержавший много заимствований из греческого, был письменным языком богослужений, на нем поначалу не говорили. Церковнославянский и старославянский языки заимствовали слова и грамматические конструкции местных разговорных языков и значительно менялись под их воздействием. Деление между восточно-, южно- и западнославянскими языками, полагает лектор, иногда условное: в словенском языке много западнославянских черт, в западнобелорусских и западноукраинских говорах много польских элементов.
Носители славянских языков пользуются при письме кириллицей и латиницей (первой — преимущественно православные народы, второй — католические), но небольшие группы белорусов (выходцы из осевших там татар) и боснийцев используют арабскую письменность. Ученый полагает, что кириллица лучше фонетически приспособлена для отображения звуков славянских языков, чем латиница.
Говоря о русском языке, лектор обратил внимание на его большее единообразие по сравнению со многими европейскими. В качестве причины он назвал бо́льшую унификацию образования и постепенность урбанизации: по мере переселения в города разговаривать на диалектах становилось непрестижным.
Понимание речи между русским, поляком, сербом и болгарином зависит от многих факторов, в том числе уровня образования, которое позволяло бы прочесть сказанное собеседником. Например, в общении с белорусом чтение может скорее помешать восприятию из-за особенностей национальной орфографии, которая буквально отражает фонетические конструкции. Белорусы легко понимают поляков, а русским легче понять словацкий язык, чем близкий ему чешский, из-за фонетических особенностей последнего. Поляку, считает Антон Сомин, легче понять русскую устную речь, чем письменную, из-за сложности восприятия кириллицы. Русскому, в свою очередь, сложно понять польскую речь не только из-за обилия шипящих и редуцированных звуков, но и из-за особенностей интонации — она объясняется ударением на предпоследний слог и сложностью передачи многих звуков сочетаниями двух и более букв.
Для лучшего понимания между славянами энтузиасты изобрели вариант эсперанто — искусственный междуславянский, рассказал Антон Сомин. Создатели утверждают, что все славяне его поймут благодаря общим корням и ясному порядку словообразования. По его мнению, понимание этого языка неплохое.
Полная версия – на HSE Daily.