Найти тему
C A E S A R

Что имел в виду император Карл V, говоря: «Я общаюсь по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, а по-немецки со своей лошадью»?

Оглавление
Кадр из ещё не вышедшего фильма "Император" о Карле V
Кадр из ещё не вышедшего фильма "Император" о Карле V

Карл V Габсбург стал королём Испании (Кастилии и Арагона) в 1516 году, королём Германии и императором Священной Римской империи в 1519 году. Он был последним императором, который был провозглашён и коронован самим Папой Римским и отпраздновал в Риме свой триумф.

Через наследство он объединил под своей властью обширные территории в Западной, Центральной и Южной Европе, а также испанские колонии в Америке и Азии. В конце концов его империя занимала почти четыре миллиона квадратных километров и именовалась как «Империя над которой никогда не садится Солнце».

Однажды один европейский посол спросил у Карла, как он удерживает в своих руках такую огромную империю, говорящую на стольких разных языках? На этот вопрос Карл V шутливо ответил: «Я говорю по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью»? Посол улыбнулся и молча поклонившись поблагодарил императора за ответ.

Но что Карл V имел в виду таким ответом?

Для начал стоит уточнить, что Карл V в совершенстве говорил на многих языках

-2

Карл V был настоящим полиглотом и действительно владел разными языками: он свободно говорил на испанском, французском и голландском, а позже в совершенстве овладел кастильским диалектом (который Карл даже назвал «божественным языком»), поскольку этого от него требовали кастильские Генеральные кортесы в качестве условия для того, чтобы он мог стать королем Кастилии. Также Карл также неплохо владел немецким языком, но не так хорошо, как французским или кастильским.

Когда Карл произнёс свою знаменитую фразу:

«Я говорю по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью».

Что именно он имел в виду?

Многие годы историки интерпретировали высказывание императора по-разному, а многие видные деятели в дальнейшем часто по своему перефразировали данную фразу.

Но ключевая идея этой фразы состоит в том, что разные языки в то время имели свою особую идентичность и характеристики. Любой образованный и уважаемый человек того времени, в том числе посол, от одного лишь упоминания европейского языка легко мог отыскать нужную ассоциацию с определённым народом и культурой.

В книге De Locutione 1601 года Джироламо Фабрици д'Аквапенденте даёт самое старинное и правильное пояснение знаменитой цитаты Карла V:

  • Испанский язык для Карла - это язык религии
-3

Испанский был личным языком Карла V, поскольку его мать была испанкой и с помощью этого языка он напрямую обращался к Богу.

Также важно упомянуть, что испанская инквизиция с 1478 г. поддерживала чистоту католической веры, поэтому испанский язык долгие годы в европейском обществе был культурно связан с католической религией.

  • Итальянский язык для Карла - это язык любви
-4

Италия была главным центром европейской культуры, любви и моды с самой эпохи Ренессанса, но не имела политического или военного влияния, будучи разделенной на мелкие государства. Испанским девушкам нравились вещи завезённые из Италии, а знание итальянского языка в совершенстве было очень хорошим способом попасть в постель к любой итальянской даме, чем (собственно) Карл нередко пользовался в моменты пребывания в Италии.

  • Французский язык для Карла - это язык дипломатии
-5

В эпоху Карла V, французский язык был языком доблестных офицеров и дипломатов. И чаще всего Карл говорил по-французски, когда говорил с мужчинами о «мужских» вещах и о вoйнe, которую он вёл с французским королём Франциском I. На деловых и воeнных переговорах с Франциском и его послами, Карл всегда использовал французскую речь. Поэтому для него французский язык олицетворял дипломатию.

Как ни странно, Карл однажды заставил французского посла в Риме говорить с ним по-испански, несмотря на то, что он свободно говорил по-французски, просто для того, чтобы унизить француза.

  • Немецкий язык для Карла - это язык силы и завоевания
Картина Битва при Мюльберге (Саксония)., Тициан, 24 апреля 1547 г. На ней изображен победитель Карл V верхом на своём немецком коне
Картина Битва при Мюльберге (Саксония)., Тициан, 24 апреля 1547 г. На ней изображен победитель Карл V верхом на своём немецком коне

В истории Германии лошадь всегда имела важное значение в геральдике, цитатах и вoeнном ремесле. Первое задокументированное использование белой лошади в немецкой геральдике происходит от печати Альберта I, герцога Брауншвейг-Грубенхабена в 1361 году

Для Карла (как и многих европейцев) немецкий язык нередко был олицетворением силы и завоевания. Известно, что лошадь на которой Карл верхом воевал большую часть своей жизни, в том числе в Германии в вoйнe с лютеранской Шмалькальденской лигой была немецкой породы.

Так что Карл V своей знаменитой фразой сказал послу о том, что хоть он и управляет огромной империей говорящей на разных языках, но его личность является неотъемлемой частью этих языков. Он понимает культуру этих языков и говорит на них. На языке немцев Карл вoeвaл, на языке испанцев говорил с Богом, на языке итальянцев любил жeнщин, а на языке французов занимался благородной дипломатией и переговорами.

После cмepти Карла многие видные деятели изменяли его знаменитую фразу и произносили свои собственные изречения. Например, Фридрих Прусский однажды сказал: "Я говорю по-английски со своими бухгалтерами, по-французски со своими послами, по-итальянски со своей любовницей, по-латыни со своим Богом и по-немецки со своей лошадью."

ТАКЖЕ ЧИТАЙТЕ:

Подписывайтесь на наш канал C A E S A R и ставьте лайки! У нас интересно!