Найти тему
Арт КомодЪ

Поэты. «У тебя свое будущее, у меня - свое… Нет нужды в фотографиях» Мати Тавара (Machi Tawara)

«в комнате, 

где одиночество живёт, 

глубокой ночью

слушаю тебя.

автоответчик...»

Вот как устроена наша психика? Если много сложного, тянет к простому, монохромному. Не замечали? Впрочем, в другом направлении эта максима тоже работает. Единство и борьба противоположностей. 

Вот и Мати Тавара нащупала в своём творчестве этот закон психики. Или это пришло к ней интуитивно, без поиска? Так бывает у поэтов. Почти всегда. 

Она издаётся миллионными тиражами. Ее переводят на все языки мира. А это ведь поэзия в жанре танка!

МАТИ Тавара
МАТИ Тавара

За мной увязалась пчела,

Кружится, не отстаёт.

Неужели во мне

Ещё осталось что-то

Сладкое как мёд?

Танка - короткое стихотворение из 31 слога (5-7-5-7-7) обязательно в пяти строках, имеет историю длинною в 1 300 лет. Конечно, при переводе количество слогов сохранить невозможно. Тут важно передать глубину мысли и поэтику японского стиха. Поэтому для нас танка - это скорее пятистрочие, и то не всегда удаётся сохранить мысль и уложить ее в пять строк (бывает в остатке и три и четыре строки). 

Виделись вчера.

Но ты сказал:

"Давно не виделись."

Правда, давно.

Танка, как и всякое традиционное искусство любого народа, под натиском современной многосоставной жизни пострадали. Даже далекая островная Япония не стала исключением. Хотя многие японские поэты пытались возродить танка. Безуспешно. Законы бытия не знают национальности.

А вот Мати Таваре удалось это - органично вписать современный, полный американизмов японский язык в 31 слог исторического японского стиха. И это без ущерба для поэтической формы, сохраняя краткость, эмоциональность и музыкальность! Недаром современные издатели выпускают книги стихов Тавара на языке оригинала и рядом печатают перевод. Вы будто слышите музыку оригинала, своеобычную рифму стиха. 

Мати Тавара (Machi Tawara) родилась Осаке в 1962. Застенчивая хрупкая учительница японского языка, ставшая мировой знаменитостью.

«Похоже, опять 

прическа моя и талия 

темой урока становятся, 

Пока у доски я...»

О, эти строки отзовутся серией воспоминаний у многих педагогов.

Мати Тавара и кукла-панда
Мати Тавара и кукла-панда

Она знала тайну встреч и боль любви к мужчине, который всё-таки уходит (должен уйти?) на ночь в дом, где его тоже ждут… Пережила много противоречивых чувств - они все в ее коротких стихах. Читая, ты не испытываешь никакого ханжества. Только сочувствие. Потому что страдание души женщины очевидно. Маска благополучия и внутреннего покоя не способна обмануть читателя. Мати одна воспитывает сына. Родила его довольно поздно, по российским меркам. Но у японцев свой век?

«Суббота,

И снова я жду тебя...

Ожидание хлеб,

Каким жива только женщина»

Гейша. Художник  Kaburagi Kiyokata
Гейша. Художник Kaburagi Kiyokata

***

Ее первый сборник (долгое время единственный из переведенных на русский язык) «Именины салата», был издан в 1987 году и сразу же стал бестселлером с тремя миллионами копий. Вдруг. И это в общем-то «нечитающей» Японии. В чем секрет? 

«Просто» МАТИ Тавара выражает актуальные экзистенциальные темы современности в классической форме танка и классических языковых оборотах. Выражает предельно просто. Человеку, живущему в сложном быстро меняющемся мире, это жизненно важно. Наш якорь.

Будто хочу

смыть всю грязь, что пристала

от того, что видела за день -

тру изо всех сил

контактные линзы...

Откровенность и чистота глубинного человека здесь всего в пяти строках. Дар. Так рождаются неповторимые танка от Тавара, от дара. 

Островитяне всё-таки всегда и везде тяготеют к традиции? Это якорь их идентичности. 

А ещё, мне кажется, последние новые поколения людей повсюду в мире тяготеют к исследованию не мира вообще, а себя прежде всего. Запрос на экзистенциальность. Люди вглядываются внутрь, в свои чувства, ищут понимания и отражения общего в частном. Ещё один секрет поэзии Мати Тавара - доверительность и простота изложения.

МАТИ Тавара
МАТИ Тавара

Левой рукою пальцы мои 

исследуешь один за другим... 

Может быть, в этом - любовь?..

Флёр легкого флирта... 

***

А вот это?  

Ты говоришь:

"До тридцати буду шляться".

Ну, если так,

где же все-таки мое место

посреди твоих похождений?..

***

Закончив письмо,

едва наклеила марку -

и сразу же

потекло, потянулось время

в ожиданье ответа...

***

После землетрясения

Факс от друга:

"Мне повезло".

Он остался без дома.

***

Как всегда, потянулась утром

Поджарить два тоста.

Но вдруг доходит, что отныне

Хватит и одного.

 

Эх, хватит ли одного? И надолго ли хватит?..

***

«Как короток год - 

и как долог день!»

Приходит на ум в день рождения. 

***

Выходной на острове Эно: 

у тебя свое будущее, 

у меня - свое... 

Нет нужды в фотографиях. 

***

За столом в аромате кофейном - 

эта чертова жизнь, где помимо любви 

больше нет ничего. 

…А нужда в фотографии? Есть, конечно.

-5

Кофе break?

«карандашом —

так, что рвётся бумага, 

подчёркиваю слова:

«можно любить человека, 

совершенно ему не веря».

Р.S.

О признанным классике японского танка Исикава Такубоку уже был рассказ на нашем канале. Но танка от Такубоку полон философии и мудрости жизни. Сравним?

Век нынешний и век минувший.

©️ Мила Тонбо 2022

***

Другие избранные очерки автора о поэтах в отдельной подборке «Эссе о поэтах. Эксклюзив от канала Арт КомодЪ»