Слушай, говорю жене, а нас же там будет пять человек. Мы в обычную машину не влезем. «Не влезем, – соглашается она. – Надо что-то побольше» (Это мы планировали одну милую поездку, компанией.) Нужно, говорю, что-то вроде рафика. «Чего?» Ну рафик, говорю. Раф! «Это же кофе. Причем тут машина?» Какой, говорю, еще кофе? Я про машину. «Лёша, раф – это кофе такой». Мы бы еще долго общались, как два сумасшедших. Но я быстро сообразил: она ведь сильно моложе, она родилась уже после распада СССР, откуда ей знать про какие-то рафики? И рассказал про латвийский завод RAF, который делал советские микроавтобусы. Как они были у нас маршрутками, пятнадцать копеек за проезд. Тридцать лет миновало, наверно уже последние рафики сгнили в ветхих гаражах, но ничего с собой поделать не могу, называю все подобные машины рафиками. А для жены раф – исключительно кофе. Лингвистический конфликт поколений. История обычная, на самом деле. Такого полно. Например, для меня «вечёрка» – газета, «Вечерняя Москва». Нет,
Почему мы с женой друг друга не понимаем. (В некоторых случаях)
20 июля 202220 июл 2022
12,3 тыс
1 мин