Найти тему

А вы понимаете английский на слух?

Оглавление

Проблема 9 из 10 учеников, приходящих ко мне на занятия в мини-группы — аудирование и говорение. Предлагаю выяснить, почему же именно эти две стороны языка так тяжело поддаются изучению.

Отличия в построении предложений.

Если мы можем сказать одно и то предложение в нескольких вариантах, то в английском есть четкий порядок.

Например, предложение «скорее всего, я приду домой поздно сегодня» можно на русском пересказать в нескольких вариантах. «Я приду сегодня, скорее всего, домой поздно»», «Приду, скорее всего, я поздно домой сегодня» и т.д.
В английском порядок следующий: «Сегодня я приду домой поздно». И никак иначе.

А наш мозг будет по привычке пытаться найти связь между словами, на что тратится время.

Отличие звуков.

В русском нет звуков типа w, th и т.д. Мозг не воспринимает их как звуки, имеющие ценность в плане распознавания. Только по ходу практики эта ситуация исправляется.

Особенности культуры и образа жизни

Многие фразеологизмы, как в русском, так и в английском будут непонятны иностранцам, пока они не изучат происхождение этих слов и выражений (именно поэтому в своем блоге я много рассказываю об особенностях культуры англоговорящих стран и Китая).

Например, crying over spilt milk (плакать над пролитым молоком), наш аналог — горевать над тем, что случилось. В процессе речи мы не сразу поймем, что за молоко имею в виду.

Но научиться поминать английскую речь с нуля вполне возможно!

Моя ученица Ксения смогла за 4 месяца с нуля научиться говорить и понимать язык на слух! Сейчас она смотрит сериалы на Netflix в оригинале! Как она это сделала, смотрите ЗДЕСЬ.