Когда появилась эта песня, трудно было поверить, что она написана Duran Duran. Да, они были суперзвездами 80-х с впечатляющим набором хитов, но начало 90-х стало для них провальным. Группа не выпускала новой музыки вплоть до сингла «Ordinary World» в конце 1992 года. Вещь была гораздо более структурированной и «обращенной в себя», нежели чем любые их предыдущие работы. И внезапно... именно на нее вдруг стали массово западать радиостанции, жаждавшие качественных поп-песен без «этого вашего хип-хопа или гранжа». Песня попала в «горячие десятки» сразу в нескольких странах и особенно хорошо «выстрелила» в Америке, где быстро вышла на 3-е место.
Итак, сегодня на повестке дня «дюрановский» хит 1993 года «Ordinary World». Посмотрим, что под этим определением понимали музыканты.
Текст песни с моим переводом, знакомьтесь
Не было бы счастья...
Быстро научившиеся «дуть на воду», Duran Duran провели разведку боем: они «слили» «Ordinary World» до официального релиза сингла нескольким радиостанциям во Флориде. Внезапно вещь получила хорошие отклики и быстро начала крутиться на других станциях по всей стране, а также заручилась поддержкой на MTV. Следующий сингл «Come Undone» также стал хитом, а альбом «Duran Duran» (более известный как «The Wedding Album») — их первой «платиной» со времен «Notorious» в 1986 году.
Считается, что эта композиция — вторая песня из трилогии, написанной вокалистом Саймоном Ле Боном в память о погибшем друге. Первой вещью стала «Do You Believe in Shame», за которой последовали «Ordinary World» и «Out of My Mind». Все они так или иначе связаны с темой потерь и разлуки. Ле Бон долго уклонялся от того, чтобы раскрыть источник вдохновения. Поначалу он ограничивался рассказом о том, как однажды в супермаркете он обнаружил, что никто не обращает на него внимания. Музыкант внезапно осознал тогда, что «перестал быть звездой и вернулся в обычный мир обычных людей».
Он также говорил: «Я написал «Ordinary World», когда в разгаре была война в Персидском заливе. Строки «Papers in the roadside tell of suffering and greed / feared today, forgot tomorrow / Here beside the news of holy war and holy need / ours is just a little sorrowed talk» («Смятые вокруг газеты тревожных полны вестей / ужаснулся и забыл / Ух, и рядом с новостями о войне и бедности / наш случай чем-то мелким был») относятся как раз к этим событиям. Я хотел показать, что история взаимоотношений двух людей — это просто крошечная часть огромной истории, истории человечества. Так было в 1992 году, и, думаю, что ничего не поменялось и сейчас».
Только через несколько лет после выхода песни Саймон раскрыл ее истинный смысл: «Я не верю в сверхъестественное, но спустя шесть лет после смерти друга я всё еще чувствовал тяжесть внутри. И «Ordinary World» помогла мне справиться с этим чувством. Она абсолютно освободила меня, сработала как эмоциональная и душевная терапия. Конечно, каждый, кто слышал эту песню, наверняка примерял ее к своим обстоятельствам, к чему-то такому в своей жизни, что стало причиной душевной травмы».
Вот и я, дорогие читатели, тоже попался на эту удочку Duran Duran, и перевел песню так, будто главный герой с сожалением и горечью вспоминает об ушедшей любимой девушке.
А как вы воспринимаете эту нестареющую композицию? Какую ситуацию в вашей жизни воскрешает эта песня? Пишите в комментариях и, конечно, ставьте лайки!
Специально для тех, кто обожает Telegram: подписывайтесь на канал Е-НОТА https://t.me/e_noto
#перевод_в_стихах #стихотворный_перевод_песен #эквиритмический_перевод_песен