Найти в Дзене
культшпаргалка

Ещё один"Лунный свет": Габриэль Форе

Оглавление
Антуан Ватто. Пьеро (фрагмент). 1718 г.
Антуан Ватто. Пьеро (фрагмент). 1718 г.

"Лунный свет" Дебюсси (во всех трёх вариантах) стал известен публике только в 20 веке. А до этого большой популярностью пользовался "Лунный свет" Габриэля Форе, написанный в 1887 году на то же стихотворение Поля Верлена. Равель назвал его одним из самых прекрасных вокальных сочинений всей французской музыки.

  • Это продолжение статьи о сочинениях с названием "Лунный свет". Первая часть - о "Лунном свете" Клода Дебюсси - 👉 здесь

Форе, Дебюсси и Чайковский

Форе был старше Дебюсси на 18 лет, и в 80-е годы, когда Дебюсси ещё только искал свой путь, он был уже известной фигурой в музыкальном мире Франции.

Габриэль Форе с сыном Эммануэлем. 1888 год.
Габриэль Форе с сыном Эммануэлем. 1888 год.

И не только Франции. Его музыкой горячо восхищался Танеев, с ним встречался Чайковский во время своих поездок в Париж.

Кстати, имя Дебюсси Чайковскому в это время тоже было знакомо, но только в качестве персонажа ("наш милый французик") писем Надежды Филаретовны фон Мекк - его друга и покровительницы. Юный Дебюсси работал у неё во время своих консерваторских каникул в качестве домашнего музыканта и учителя музыки её детей.
Чайковский даже просматривал по просьбе Надежды Филаретовны один из его скромных композиторских опытов - "Цыганский танец для фортепиано" (1880) - и оценил его как "очень миленькую вещицу" в которой "ни одна мысль не высказана до конца, форма крайне скомкана и лишена цельности".

Чайковский не дожил до того момента, когда Дебюсси заставил о себе говорить как о музыкальном революционере и новом гении. Тем временем Форе продолжал двигаться в русле французских романтических традиций. Он пережил Дебюсси и в итоге завоевал себе титул первого композитора Франции.

В траекториях их жизни было несколько точек пересечений. Оба они (в разное время) любили и были любимы одной и той же женщиной - Эммой Бардак. Оба - тоже в разное время - выбрали себе в качестве поэтического кумира одного поэта - Поля Верлена. И обоих больше всего привлекло одно и то же его стихотворение - "Лунный свет".

"...Где маски мило пляшут бергамаску"

Твоя душа - та избранная даль,
Где маски мило пляшут бергамаску.
Причудлив их наряд, а всё ж печаль,
Звуча в напеве струн, ведёт их пляску.
Амура мощь, безоблачные дни
Они поют, в минорный лад впадая,
И в счастие не веруют они,
В лучи луны романсы облекая.
И льются в тихий, грустный свет луны
Мечтанья птиц среди ветвей и взлёты
К луне светло рыдающей волны,
Меж мраморов большие водомёты.

(Перевод Фёдора Сологуба)

"Лунный свет" стал первым сочинением Форе на стихи Верлена и первой песней, которая принесла композитору большой успех.

Точнее говоря, это не совсем песня. Форе написал её в жанре "mélodie". Это особая разновидность французского романса с особыми, очень тонкими взаимоотношениями поэзии и музыки.

Спустя год (в 1888) Форе сделал новую версию своей mélodie для тенора и оркестра. А много лет спустя под названием "Менуэт" он включил этот вариант в музыку к одноактному балету "Маски и бергамаски" (1919 год).

Что такое французское

Оркестровая партия здесь не приложение к вокалу, как это обычно бывает в песнях и романсах, а "место действия". Это прекрасные лунные декорации с налетом печальной куртуазной романтики. Тут и флейтовые пятна лунного света, и нежный плеск арфы, рисующий прозрачные струи парковых "водометов" (так раньше называли фонтаны).

К. Сомов. Маскарад
К. Сомов. Маскарад

Всё это - фон для слегка стилизованной в духе 18 века лирической мелодии голоса. Сама фонетика и мелодика французского языка в партии тенора - необходимый элемент общей картины. "Лунный свет" Форе невозможен в переводе на другой язык. Как, собственно, и сама поэзия Верлена.

Это раннее сочинение Форе стало для французов примерно тем же, чем для нас "Я помню чудное мгновенье" Глинки. То есть - запечатлённой в слове и музыкальном звуке квинтэссенцией национальной классики.

Попробуйте послушать "Лунный свет" Форе ещё и ещё. Вы почувствуете, как эта музыка раскрывает своё очарование, тот характерный лирический шарм стиля Форе, который заставляет французов буквально боготворить этого композитора.

Николай Гедда поёт в традиционной манере высоких французских теноров - haute-contre.

Продолжение статьи о русском "Лунном свете" здесь 👇

Начало этой статьи здесь 👇

О "Лунном свете" и других популярных и любимых сочинениях классиков - моя книга (издательство АСТ) 👉"50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки"

Для читателей Культшпаргалки в книжном 👉интернет-магазине "Читай-город" с 14 по 21 февраля скидка 20% по промокоду - КУЛЬТШПАРГАЛКА

-4

Ещё:

Прекрасная "Павана" Форе 👉здесь

"Лунный свет" Дебюсси в хоровой версии 👉здесь

СПАСИБО🌺 за лайки и комментарии!

Много информации и музыки на сайте Культшпаргалки