Найти в Дзене
Архивариус Кот

«Чтобы знали… чтобы знали»

«Глядя на сыплющийся снег, он говорил, что сейчас на юге весна, что можно мысленно охватить одним взглядом огромные пространства, что литература призвана сделать это во времени и пространстве и что нет в мире ничего, более покоряющего, чем литература». Так писал о Булгакове К.Г.Паустовский.

Мне тоже кажется, что нет «ничего, более покоряющего, чем литература». И, простите, снова – о «Мастере и Маргарите».

Читая письма Булгакова к жене, написанные летом 1938 года, не перестаёшь поражаться смене тональностей в них.

26 мая Елена Сергеевна с сыном уехали на лето в Лебедянь, а Михаил Афанасьевич, оставшись в Москве, работает над романом. Сестра Елены Сергеевны О.С.Бокшанская под диктовку автора печатает роман. В своих письмах к жене Булгаков сообщает, как продвигается дело.

Судя по всему, работа идёт тяжело.

Об Ольге Сергеевне Бокшанской написано немало, и разного. Сам Булгаков вывел её в «Театральном романе» как Поликсену Торопецкую. Уже там он отдал должное её мастерству в машинописи, что отметит и сейчас: «Нужно отдать справедливость Ольге, она работает хорошо. Мы пишем по многу часов подряд, и в голове тихий стон утомления, но это утомление правильное, не мучительное».

Однако здесь же читаем про полное непонимание Ольгой Сергеевной писателя и его произведения: «Да, роман... Руки у меня невыносимо чешутся описать атмосферу, в которой он переходит на машинные листы, но, к сожалению, приходится от этого отказаться! А то бы я тебя немного поразвлёк!» А вот - о её оценке романа: «Моя уважаемая переписчица очень помогла мне в том, чтобы моё суждение о вещи было самым строгим. На протяжении 327 страниц она улыбнулась один раз на странице 245-й (“Славное море...”). Почему это именно её насмешило, не знаю. Не уверен в том, что ей удастся разыскать какую-то главную линию в романе, но зато уверен в том, что полное неодобрение этой вещи с её стороны обеспечено. Что и получило выражение в загадочной фразе: “Этот роман — твоё частное дело” (?!). Вероятно, этим она хотела сказать, что она не виновата». Практически все исследователи указывают, что именно после упомянутых слов Бокшанской появится фраза Бегемота: «Теперь главная линия этого опуса ясна мне насквозь».

Видимо, отношения обостряются невероятно. Не случайно в письме появится восклицание: «Пусть Азазелло с S. обедает!» В письмах он называет Ольгу Сергеевну S. или Sist. (наверное, от английского «sister»)

О.С.Бокшанская
О.С.Бокшанская

Тревожат автора и размышления о судьбе романа: «Передо мною 327 машинных страниц (около 22 глав). Если буду здоров, скоро переписка закончится. Останется самое важное — корректура (авторская), большая, сложная, внимательная, возможно с перепиской некоторых страниц.

“Что будет?” — ты спрашиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нём. Впрочем, мы не знаем нашего будущего.

Свой суд над этой вещью я уже совершил, и, если мне удастся еще немного приподнять конец, я буду считать, что вещь заслуживает корректуры и того, чтобы быть уложенной в тьму ящика.

Теперь меня интересует твой суд, а буду ли я знать суд читателей, никому неизвестно».

И, вероятно, уже в это время ухудшается здоровье писателя. Не случайно в одном из последних писем мы прочитаем: «Дело в том, Ку, что я стал плохо себя чувствовать и, если будет так, как, например, сегодня и вчера, то вряд ли состоится мой выезд. Я не хотел тебе об этом писать, но нельзя не писать. Но я надеюсь, что всё-таки мне станет лучше, тогда попробую». Огромное напряжение сил даром не проходит – «Эх, Кука, тебе издалека не видно, что с твоим мужем сделал после страшной литературной жизни последний закатный роман».

И почему-то мне всё время приходит на память параллель с романом. Михаил Афанасьевич пишет: «Если мне удастся приехать, то на короткий срок. Причем не только писать что-нибудь, но даже читать я ничего не способен. Мне нужен абсолютный покой (твое выражение, и оно мне понравилось). Да, вот именно абсолютный! Никакого “Дон-Кихота” я видеть сейчас не могу». Не вспоминается ли вам знаменитое «он заслужил покой»? А ведь в романе этого пока ещё нет…

Он действительно приедет в Лебедянь, проживёт там почти месяц, а уже после возвращения Елена Сергеевна кратко запишет: «Сейчас трудно всё восстановить. Что помню? Бешеную усталость весной. Отъезд мой… в Лебедянь. Приезд туда М.А… — когда всё было подготовлено — комната, без мух, свечи, старые журналы, лодка… Изумительная жизнь в тишине. На третий день М.А. стал при свечах писать “Дон-Кихота” и вчерне — за месяц — закончил пьесу».

Покой и тишина – и завершена пьеса (по мотивам романа Сервантеса, для Вахтанговского театра).

Михаил Афанасьевич и Елена Сергеевна
Михаил Афанасьевич и Елена Сергеевна

…Помните фразу «Останется самое важное — корректура (авторская), большая, сложная, внимательная, возможно с перепиской некоторых страниц». Она и началась довольно скоро…

28 сентября Елена Сергеевна запишет в дневнике о приходе гостей: «После ужина они уговорили М.А. почитать. Он прочёл три первые главы «Мастера». Сказали, что всё так ясно видно, так ощутимо. Условились, что первого придут слушать продолжение». Дальше записей о чтении романа станет всё больше. А параллельно идёт правка…

…Страшный сентябрь 1939 года – начало смертельной болезни Михаила Афанасьевича. 10 сентября он уезжает с женой в Ленинград, а на следующий день – резкое ухудшение зрения. Обратившись к врачу, услышал: «Ваше дело плохо. Немедленно уезжайте домой». По возвращении в Москву консилиум врачей ставит диагноз - гипертонический нефросклероз (от этой же болезни когда-то умер отец Булгакова).

Систематические записи в дневнике Елены Сергеевны прекращаются. В другую тетрадь она записывает ход болезни мужа. А уже много лет спустя будет вспоминать: «Как врач он знал ход болезни и предупреждал меня о нём. Он ни в чём не ошибался. Очень плохо было то, что врачи, лучшие врачи Москвы, которых я вызвала к нему, его совершенно не щадили... Когда они уходили, мне приходилось много часов уговаривать его, чтобы он поверил мне, а не им. Заставить поверить в то, что он будет жить, что он переживёт эту страшную болезнь, пересилит её. Он начинал опять надеяться. Во время болезни он мне диктовал и исправлял “Мастера и Маргариту”, вещь, которую он любил больше всех других своих вещей».

Когда-то, летом 1932 года, как она вспоминала, Булгаков сказал: «Дай мне слово, что умирать я буду у тебя на руках». - «Если представить, что это говорил человек неполных сорока лет, здоровый, с весёлыми голубыми глазами, сияющий от счастья, то, конечно, это выглядело очень странно. И я, смеясь, сказала: “Конечно, конечно…”» И сейчас это время настало.

О.С.Бокшанская в письмах матери рассказывает достаточно подробно и о болезни писателя, и о состоянии Елены Сергеевны. Эти отрывки опубликованы, читать их очень больно, и приводить их я не буду.

«Булгаков умер 10 марта 1940 года. Он был врачом и хорошо знал, что смерть близка и неизбежна. Он умер так же мужественно, как жил. Умирая, он шутил», - пишет в своём очерке К.Г.Паустовский. О попытках шутить вспоминала и Елена Сергеевна. Вот запись о встрече (последней для писателя) Нового года: «Мы вчетвером — Миша, Серёжа, Сергей Ермолинский и я — тихо, при свечах, встретили Новый год: Ермолинский — с рюмкой водки в руках, мы с Серёжей — белым вином, а Миша — с мензуркой микстуры. Сделали чучело Мишиной болезни — с лисьей головой (от моей чернобурки), и Серёжа, по жребию, расстрелял его».

Февраль 1940 года
Февраль 1940 года

Елена Сергеевна запишет 7 февраля: «В 8 часов (Сергею): “Будь бесстрашным, это главное”». Мужество требуется и писателю. Ещё одна запись (от 1 февраля) - «Ужасно тяжёлый день. “Ты можешь достать у Евгения револьвер?“». Именно в эти дни стали применять наркотические средства для уменьшения болей, над чем кто-то из моих комментаторов стал почему-то глумиться…

В середине февраля Булгаков последний раз работал над романом. В 12.30 ночи с 6 на 7 марта Елена Сергеевна запишет: «Одно время у меня было впечатление, что он мучается тем, что я не понимаю его [в воспоминаниях она пояснит: «Он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов»], когда он мучительно кричит… И я сказала ему наугад (мне казалось, что он об этом думает): “Я даю тебе честное слово, что перепишу роман, что я подам его, тебя будут печатать!” - А он слушал довольно осмысленно и внимательно, и потом сказал: “Чтобы знали… чтобы знали”»…

Она своё слово сдержала…

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь

Путеводитель по статьям о романе здесь