Найти в Дзене
Трудный русский

Как правильно: Данил, Данила или Даниил?

Тут на днях мне пришлось заняться кое-какими общественными делами и среди прочего составить список группы людей. Имя одного человека было написано в разных источниках по-разному: Данил и Даниил. Я была вынуждена с ним связаться, чтобы уточнить, как он записан в паспорте.

Действительно, имя очень непростое. Пишут и Даниил, и Данил, и Данила. Мало того, наши соотечественники – любители западных языков называют своих детей Даниэл, Даниэль, Дэниэль, Даниел. Как правильно?

Западные варианты рассматривать не будем, посмотрим наши, русские.

Имя по происхождению древнееврейское. Слово ‏דניאל‏ («даниэль») обычно переводят как «Бог мой – судья», хотя основа «дан» не вполне ясна.

Чтобы сказать, как правильно писать по-русски, обращусь к единственному словарю, который у меня есть, – «Справочнику личных имен народов РСФСР» под редакцией А. В. Суперанской и Ю. М. Гусева, изданному в 1989 году.

В нем четко и ясно рекомендована только одна форма этого имени – Данила. Однако имеются пометки: Даниил – церковное, Данил – разговорное.

Разговорный вариант сразу отметаем. Для документов он не годится. Называть так детей не рекомендую.

По поводу церковного варианта вопрос сложнее. Сейчас в Интернете основным называют имя Даниил, а в отношении Данилы дают пометку «народное».

Похожая ситуация складывается с именем Иван, но там все ясно: Иван – имя народное, Иоанн – церковное. Когда человек по имени Иван приходит в церковь, там его зовут «раб Божий Иоанн».

Очень много случаев, когда народные и церковный варианты существуют равноправно. Самый известный, наверное, случай – это имя Георгий (церковное) и его народные варианты Юрий и Егор. Но тут, сами видите, звучание очень различается.

На мой взгляд, логично было бы поступать и с именем Данила / Даниил так же, как с именем Иван: Данилой звать человека в миру, фиксировать так в официальных документах, а Даниилом называть в молитвах.

Но практика показывает, что в наше время люди чаще называют мальчиков на церковный лад – Даниилами. Вероятно, это объясняется тем, что русские мужские имена чаще оканчиваются на согласный, чем на гласный. Срабатывает стереотип.

Мой справочник имен уже очень устарел, а поновее у меня нет. Как сейчас официально рекомендуют писать это имя работникам загсов, не знаю.

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Имена со значением «жизнь»

Как написать «Иван» по-английски?

Могут ли названия времен года стать именем человека?

Данила Багров
Данила Багров

#лингвистика #русский язык #общество