Он даже и не думал исполнять эту песню «вживую», пока не выяснил, что ее помнят и страстно желают услышать тысячи поклонников на концерте в Киеве в июне 2008-го. По крайней мере, именно эта композиция лидировала в онлайн-голосовании, которое было проведено перед концертом.
Пол Маккартни, конечно же, исполнил песню на концерте в Киеве, а потом стал делать это регулярно. Так поклонники из бывшего СССР буквально возродили композицию и дали ей новую сценическую жизнь.
Сегодня мы говорим о «той самой» незатейливой песенке из детства, со смешным притопом-припевом «хо, хей хо» и странным названием «Mrs. Vandebilt».
Рассмотрим же текст и мой перевод заодно
Немного ностальгии
Песня эта родом из альбома Пола Маккартни и его группы Wings «Band on the Run», вышедшего в 1973 году. В качестве сингла она издавалась лишь в некоторых европейских странах и Австралии. В британских и американских чартах «Mrs. Vandebilt» никогда не появлялась и, стало быть, особой популярностью у тамошних поклонников не пользовалась. К слову сказать, и критики отзывались о ней чаще неодобрительно, считая песенку чересчур «легкомысленной» и даже «хулиганской». Такое отношение общественности к композиции, видимо, убедило самого Маккартни, что и на концертах исполнять ее не стоит.
Зато она раз и навсегда покорила советских меломанов! В 70-х «Mrs. Vandebilt» звучала буквально на всех танцплощадках страны и была одним из главных хитов эпохи.
Киевский концерт Пола в 2008 году вновь доказал, что на просторах бывшего Союза песню помнят и любят до сих пор. На известном сайте www.beatles.ru был проведен опрос, чтобы выяснить, какую песню поклонники хотят услышать на его концерте больше других. Внезапно наибольшее количество заявок было сделано на «Mrs. Vandebilt». Пол спел ее, хотя прежде он, как уже упоминалось, не включал композицию в концертные программы. Более того, артист объявил песню на украинском языке!
Но почему в названии песни Маккартни пропустил букву «r» в фамилии Vanderbilt, известной в ту пору всем? Ошибка или намеренный поступок? Пол говорил, что ничего не знал о семье Вандербильтов, кроме того, что они очень богаты. Я склонен полагать, что все эти «миссис Вашингтон и Вандебильт» в песне символизируют общество потребления, от которого бежит главный герой. А насчет пропуска буквы – складывается впечатление, что автор сделал так нарочно, дабы исключить какие-либо иски или претензии со стороны адвокатов известного семейства.
Вступительные строки песни вдохновлены фразой английского исполнителя мюзик-холла Чарли Честера. У Честера она звучала так: «Давай рванем в джунгли, будем жить в палатке; это лучше, чем снимать бунгало, ведь нет никакой арендной платы». В тексте песни это выражается короче и энергичнее: «В джунглях кайф в палатке жить, там, где не за что платить».
Песня была записана во время работы над альбомом «Band On The Run» в Лагосе, Нигерия. Запись чуть не сорвалась из-за внезапного отключения электроэнергии прямо во время сессии, но музыканты продолжили работу, используя резервные генераторы. Уже позже в Лондоне были сделаны дополнительные наложения.
На появление жутковатого смеха, закрывавшего песню, также повлиял Чарли Честер, вернее – его манера общаться с публикой. Музыканты добавили смех в лондонской студии уже после возвращения из Лагоса. Маккартни вспоминал: «Смех в конце песни? Мы записали его еще в Африке. В конце мы все посмеялись, как сумасшедшие. Но когда вернулись, то перебрали целую толпу людей, заставляя их смеяться, чтобы выбрать «правильный смех». В общем, было очень весело – слушать записи, пытаясь выбрать немного смеха, который мы сможем использовать. Пришлось прослушивать всё это, и мы просто катались по полу».
А какие эмоции вызывает «Mrs. Vandebilt» у вас, дорогие читатели? Поделитесь впечатлениями в комментариях и обязательно поставьте лайк! И вновь напоминаю вам, что теперь для вас работает Telegram-версия канала Е-НОТА, заглядывайте и подписывайтесь!
#перевод_в_стихах #стихотворный_перевод_песен #эквиритмический_перевод_песен