Русский язык - вещь очень любопытная. Иногда из-за некоторых тонкостей могут появится очень и очень большие проблемы с названиями различных животных, чаще всего переведённых с латыни. Например, латимерию у нас почему-то называют... целакантом. Тут вся проблема в том, что существует настоящий целакант - Coelacanthus, описанный Луи Агассисом в 1839 году. Обитала эта рыбка задолго до латимерии и целой кучи мезозойских кистепёрых - в конце пермского-начале триасового периода, 260-247 млн лет. И отличался целакант от латимерии очень сильно: в длину он достигал всего 70 см, имел более тонкое тело, прямоугольную голову, три мощных спинных плавника, ещё два мощных анальных плавника, а хвостовой плавник находился на небольшом "хвостике". Так почему же мы называем латимерию целакантом, если это два разных животных? Тут вся проблема в латинском переводе. И причём эта проблема не только у нас, у англичан тоже была подобная вещь, правда, у них решение нашлось достаточно быстро. Дело в том, что цела
Латимерия - НЕ целакант, или как не запутаться в названиях
12 июня 202212 июн 2022
1301
1 мин