Найти тему
Black Maria Кино 🎬

Неееет, в моей книге все было не так: 8 разозливших авторов, но культовых экранизаций

Оглавление

Мое глупое сердце

Кадр из фильма "Мое глупое сердце", 1949 г.
Кадр из фильма "Мое глупое сердце", 1949 г.

Произведения Джерома Сэлинджера пользуются огромной популярностью. Но кинематограф не создал ни одной стоящей экранизации. В 1948 г. автор опубликовал "Девять рассказов". А уже спустя год на экраны вышла многообещающая киноверсия рассказа "Лапа-растяпа" - "Мое глупое сердце". Сказать, что Джером Сэлинджер был расстроен, когда увидел фильм - ничего не сказать. Писатель был шокирован, что кто-то обладающий мозгом мог взять его рассказ и превратить его в сентиментальную клишированную историю с совсем другим смыслом. После просмотра этой ленты Сэлинджер наотрез отказался давать права фильммейкерам на экранизации своих работ. При этом сам фильм получил зрительский успех и даже 2 номинации на Оскар.

Завтрак у Тиффани

Кадр из фильма "Завтрак у Тиффани", 1961 г.
Кадр из фильма "Завтрак у Тиффани", 1961 г.

"Завтрак у Тиффани" - прославленная экранизация одноименного произведения Трумана Капоте. Лента имеет культовый статус, а образы Одри Хепберн из этого фильма стали частью массовой культуры и моды. Вот только к мрачной повести автора этот фильм имеет мало отношения. Сам Труман Капоте говорил, что его героиня курящая как паровоз эскортница, а вовсе не элегантная Одри. "Этот фильм - признание в любви к Нью-Йорку и к тоненькой и красивой героине Холли Голайтли, которая должна была быть алчной и ужасной. Книга и фильм похожи также как варьете "The Rockettes" и балерина Галина Уланова" - комментировал он.

Пролетая над гнездом кукушки

Кадр из фильма "Пролетая над гнездом кукушки", 1975 г.
Кадр из фильма "Пролетая над гнездом кукушки", 1975 г.

"Пролетая над гнездом кукушки" - это экранизация романа Кена Кизи "Над кукушкиным гнездом". Фильм завоевал 5 Оскаров, включая премию за лучший фильм года, и очень быстро приобрел культовый статус. Вот только Кен Кизи был в бешенстве от того, какой получилась экранизация его книги. Дело в том, что в оригинале повествование ведется от лица индейца "Вождя", а не от лица Рендла Макмерфи. Кен Кизи заявлял, что не смотрел этот фильм и потом очень долго судился с продюсерами ленты, пытаясь заполучить у них процент от проката и возмещение морального вреда.

Подробнее о фильме тут:

Заводной апельсин

Кадр из фильма "Заводной апельсин", 1971 г.
Кадр из фильма "Заводной апельсин", 1971 г.

"Заводной апельсин" - прославленный фильм Стенли Кубрика, который является экранизацией одноименного романа Энтони Берджесса. Лента имела огромный резонанс и впоследствии жестоко критиковалась из-за случаев жестоких выходок со стороны молодежи, вдохновленной этим фильмом. Энтони Берджесс тогда с горечью говорил: "Я понял, что книги очень мало что могут по сравнению с фильмами. Достижения и значимость Кубрика как режиссера проглотили мои достижения и значимость как автора. Полностью." В 1987 г. писатель перенес свою антиутопию на театральную сцену и добавил туда такую приписку: "Бородатый мужчина похожий на Стэнли Кубрика появляется на сцене и наигрывает мелодию "Поющие под дождем". Его сбрасывают со сцены".

Подробнее о фильме тут:

Сияние

Кадр из фильма "Сияние", 1982 г.
Кадр из фильма "Сияние", 1982 г.

Еще одна экранизация Стенли Кубрика, вызвавшая негодование у автора оригинала. "Сияние" - это роман Стивена Кинга и когда он увидел фильм, то не стеснялся его ругать. Писатель назвал его красивым Кадиллаком без мотора. Он настаивал на том, что режиссер и Джек Николсон показали главного героя как жестокого алкоголика, пришедшего в бешенство, а вовсе не как человека медленно превращающегося в хладнокровного психопата. Да и женский персонаж Стивена Кинга не устроил - актриса просто кричащая жертва, говорил автор. А тем, кто хочет увидеть достойную экранизацию "Сияния" Кинг советует мини сериал 1997 года.

Подробнее о фильме тут:

Американский психопат

Кадр из фильма "Американский психопат", 2000 г.
Кадр из фильма "Американский психопат", 2000 г.

Когда Мэри Хэррон взялась за экранизацию "Американского психопата" Брета Истона Эллиса, писатель позволил себе довольно странную ремарку, заявив "женщины не умеют снимать". Несмотря на его предубеждение, фильм о банкире-маньяке получил огромный успех. Но автор не перестал его критиковать, отмечая, что в книге с самого начала есть двусмысленность в трактовке поведения героя, тогда как в фильме лишь в самом конце дается намек на то, что преступления могли быть лишь плодом воображения персонажа.

Вилли Вонка и шоколадная фабрика

Кадр из фильма "Вилли Вонка и шоколадная фабрика", 1971 г.
Кадр из фильма "Вилли Вонка и шоколадная фабрика", 1971 г.

"Вилли Вонка и шоколадная фабрика" - один из самых излюбленных в Америке и Англии детских фильмов. Он основан на книге Роальда Даля "Чарли и шоколадная фабрика". Несмотря на то, что создатели фильма заплатили автору огромный по тем временам гонорар в 300 тыс. долларов за адаптацию книги в сценарий, Роальд Даль не скрывал разочарования от работы над фильмом. Он был недоволен, что акцент с мальчика Чарли был перенесен на владельца фабрики Вилли Вонку. А также негодовал из-за выбора актера, исполнившего главную роль.

Имя розы

Кадр из фильма "Имя розы", 1986 г.
Кадр из фильма "Имя розы", 1986 г.

Еще одна выведшая из себя автора экранизация - это лента "Имя розы", основанная на одноименном романе Умберто Эко. Сложный религиозный роман был превращен Жан-Жаком Анно в детективную историю с вольными режиссерскими вставками. И хотя фильм имеет успех у зрителей по сей день, писатель был настолько разочарован экранизацией, что когда Стенли Кубрик захотел снять его "Маятник Фуко", он решительно отказал.

Подробнее тут:

Присоединяйтесь к нам во Вконтакте и Телеграме. Ставьте лайки )