Найти тему
olia karklin

О каунасских выставках картин художника из Латвии Михаила Ио

Полина Пайлис

Автопортрет, 1938 г.

В начале 20-го века и в межвоенные годы появились новые течения в искусстве, обусловленные новыми идеями и поисками новых выразительных средств. Два десятилетия в разных жанрах плодотворно творило в Литве немало талантливых художников-евреев:

Неемия Арбит Блат (1908 — 1999),

Зале Беккер (1896 — 1941/1942),

Мотл Гинзбург (1909 — ?),

Шолом Зельманович,

Довид Каган,

Элиас Каплан (1990 — 1944),

Иосиф Каплан (1900 — 1942),

Яков Липшиц (1903 — 1945),

Яков Мессенблюм (1894— 1933),

Черне Перцикович (1912 — 1942),

Хаим Меер Файнштейн (1911 — 1944),

Бенцион Цукерман (1890 — 1941),

Яков Шер (1890 — 1944),

Иосиф Шлезингер (1919 — 1993),

Нолик Шмидт (1925 — 1944).

В межвоенные годы у кого-то из этих живописцев прошли персональные выставки, кто-то выставлял свои работы на коллективных. Со своим творчеством Литву знакомили и литваки Макс Банд и Неемия Арбит Блат.

В январе 1931 г. в Каунасе экспонировалась коллективная художественная выставка, на которой были представлены и работы мастеров кисти из Латвии. Но Михаил Ио в ней не участвовал.

Правда, четырьмя годами ранее газета"די אידישע שטימע"  [ди идише штиме, на идише: идишский голос] опубликовала ряд материалов, связанных с художником:

-2

[М. Китаи у художника Михаила Ио (впечатления в его ателье].

-3

Ицхак Лейбуш Перец.

-4

Декорации к спектаклю «Пустая корчма» Переца hиршбейна в «Новом идишском театре».

Личность художника Михаила Ио и предстоящая в Каунасе его выставка вызывали в Литве большой интерес.

Ещё 28 ноября 1932 г. газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, на идише: идишский голос] поместила статью "אויסשטעלונג פון מיכאיל יא אין קאוונע" [в переводе: выставка Михаила Ио в Каунасе], рассказав о деятельности на театральном поприще, об успешной рижской выставке, которой пресса уделила немало внимания, а посетители приняли очень тепло, подчеркнула, что картины можно увидеть и в музее в столице. Но художник и дальше продолжает творческие поиски.

12 декабря 1932 г. в связи с будущей выставкой Михаила Ио газета"די אידישע שטימע" [ди идише штиме] опубликовала объёмная статья В. Лацки-Бертольди «Мастерство Михаила Ио».

22 декабря 1932 г. газета „Lietuvos aidas“ [летувос айдас, лит. яз.: эхо Литвы, один из официозов страны] писала о становлении Михаила Ио как художника, о проявлении его таланта в этой области, и на поприще театрального декоратора, писателя, режиссёра, критика. Журналист напомнил, что в конце ноября в "קאוומער נייער יידישער טעאטער" [ковнер найер идишер театер, в переводе: каунасский новый идишский театр] состоялась премьера спектакля по пьесе И. Л. Переца «Ночь на старом рынке», труппа воспользовалась эскизами Михаила Ио к этой постановке (вот только зачем Михаил стал у него Mykolas? правда, литуанизация имён собственных в Литве была в ходу).

А вскоре настал день, и в газетах появилось объявление, что 31 декабря 1932 г. в картинной галерее в Каунасе состоится открытие персональной выставки художника из Латвии Михаила Ио:

-5

Накануне этого события писали, что Михаила Ио незнаком жителям Литвы, правда, они могли видеть репродукции его картин в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] [1] и в ряде других изданий. Теперь же впервые оригиналы его работ можно будет увидеть и в Каунасе. Художник привёз более 70 картин маслом, также графические работы.

30 декабря газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме], самое тиражное еврейское издание в стране, опубликовало статью:

-6

[в переводе: М. Китаи Михаил Ио (к выставке его картин в Каунасе)].

-7

Выставка картин Михаила Ио открыта ежедневно с 10 утра до 6 вечера, живопись, графика, декорации. Объявление в идишских газетах печаталось неоднократно.

Как и ожидалось, открытие выставки вызвало большой интерес, на вернисаж пришло много народа. Присутствовали представители латвийского консулата, еврейские и литовские деятели культуры, литераторы и журналисты, профессора университета. Выставку открыл посол Латвии. На ней было представлено более 70 картин маслом, графика и эскизы декораций. Экспозиция включала и картины, на которых были запечатлены Вильно и Каунас, их художник успел написать, находясь в Каунасе. В день открытия выставку посетило и немало горожан, она производила сильное впечатление. Эта выставка, без сомнения, стала в столице событием. Экспозиция Михаила Ио и на фоне неоднократно проходивших в Каунасе выставок произвела серьёзное впечатление. Подтверждение этому отзыв о ней писателя, культуролога Ц. Фелдштейна в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме]:

-8

[в переводе: выставка картин М. Ио],

в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат, на идише: народная газета]:

-9

[в переводе: Иаков Готлиб сила Михала Ио в слове и на картине],

в газете «Эхо»:

-10

В одной из литовских газет присутствует информация, что ежедневно проходило от 20 до 40 любителей живописи, несколько картин было продано.

К сожалению, в интернете я нашла только эту картину Михаила Ио, её название указано не было:

-11

Поэтому только иллюстрациями из периодических изданий Литвы, Латвии и Польши я могу хоть в какой-то мере познакомить с творчеством художника.

-12

Автопортрет.

-13

Цикл «В городе»: «Ожидание».

-14

Цикл «В городе»: «Ожидание».

-15

«Осень».

-16

На молитву «Кол нидре».

-17

«В пути».

-18

Торговка.

-19

Лодзинские трегеры.

-20

На лодзинском рынке.

-21

«Слушатели».

-22

Каунас, Жалякальнис [лит яз.: зелёный холм].

-23

Каунас, пригород.

-24

Декоративные мотивы.

-25

Декоративные мотивы.

-26

Эскиз грима для трёх артистов «Нового еврейского театра» в Риге: Х. Бузгана, Д. Шапиро и А. Эйнеса.

В 1937 – 1939 гг. в Риге для польского рынка выпускали еженедельный журнал на идише "אידישע בילדער" [в переводе: еврейские образы]. В журнале были представлены новости из Польши и всего мира, новости культуры и спорта, а также репортажи. Был постоянный раздел развлечений, а также регулярно публиковались исторические статьи, многочисленные фотографии, комиксы, интересные факты и репортажи, богато иллюстрированные фотоматериалом. Последняя страница была посвящена презентации новинок одежды и описанию того, что модно в данном сезоне, или анкетам «известных и любимых» людей.

В ряде номеров 1937 г. помещены карикатуры Михаила Ио. Здесь представлены из № 6 этого года:

-27

Эта карикатура не подписана, предлагаю: «Кто может сравниться с Матильдой Малкой (на иврите – царица) моей?»

-28

С незапамятных времён он носит титул «доктор Феферзалц» (перцовая соль).

-29

Побреем-ка мы крыжовник и продадим его как виноград.

-30

Хрен к субботе его мать натирала на его щеках.

Линки остальных номеров журналов с карикатурами Михаила Ио:

https://cbj.jhi.pl/documents/808090/16/

https://cbj.jhi.pl/documents/808115/15/

https://cbj.jhi.pl/documents/808191/15/

https://cbj.jhi.pl/documents/808845/15/

https://cbj.jhi.pl/documents/808946/15/

-31

Афиша предупреждала, что сегодня, 22 января, выставка открыта последний день.

27 января на банкете в кафе Б. Соркина прошли проводы Михаила Ио. Приглашались друзья, художники, литераторы, деятели культуры.

Через два дня, 29 января, в художественной галерее Арбит Блата состоялось открытие выставки местных и зарубежных художников, на которой были выставлены две картины Михаила Ио. Какие же – узнать не удалось. Об этой экспозиции Р. К-ов написал в газете «Эхо»:

-32

В мае 1936 г. газета "פאלקסבלאט" [фолксблат] поместила объявление:

-33

Вышла в свет книга стихов Иакова Готлиба "א ווערבע ביים טייך" [в переводе: верба у реки], художественное оформление Михаила Ио.

-34

Обложка, титульный лист и четвёртая сторона обложки, на которой написано, что титульный лист художника Михаила Ио, но его иллюстраций в сборнике нет.

-35

В Польше, пожалуй, эта одна из самых ранних публикаций о Михаиле Ио. В вышедшем в свет в Вильно в 1928 году первом томе (четырёхтомника),

זלמן רייזען לעקסיקאן פון דער יידישער ליטעראטור, פרעסע און פילאלאגיע

[в переводе: Залман Рейзен лексикон идишской литературы, прессы и филологии] помещена такая информация: Михаил Ио публиковал в ряде русских и идишских изданий статьи о театре и по искусству, выпустил монографию о И. Левитане. Первую выставку он организовал в 1918 г.

[1] 1 февраля 1931 г в Риге прошло открытие персональной выставки Михаила Ио, в связи с этим газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] опубликовала беседу Я. Либойера с художником, поместила и ряд его работ.