Найти тему
Ваш психолог

О книгах и фильмах

Я очень люблю экранизации. Именно они побудили меня прочесть книги, ставшие в последствие моими любимыми на длительное время.

Экранизация напоминает мне пазл. Когда фильм просмотрен - пазл собран, но ты понимаешь, что не достает примерно каждого третьего фрагмента. В целом картина ясна, а вот нюансы, детали, переходы не видны, а ведь «в деталях Бог», как говорили классики (и дьявол тоже в деталях). Хочется понять, что имел в виду автор произведения. Гений любого первозданного творения заключается в том, что отражает читателю, зрителю или слушателю нечто важное для него в этот момент времени, в этот отрезок его жизни, а экранизации вторичны.

В фильмах сценаристы и режиссеры отсекают все, что кажется им лишним, что не работает на их замысел, посыл, интерпретацию, хотя в их сознании есть контекст, а в сознании зрителя его нет.

Тогда мы берём книгу и начинаем заполнять эти пустоты, начинаем понимать контекст и видение создателей фильма. Это такая же интерпретация, как если бы вы взялись пересказывать книгу и ваше подсознание выкинуло бы все, что посчитало лишним для повествования общей идеи и сюжета.

Обратная история, когда мы сначала читаем книгу, а потом сморим фильм. Часто он кажется плоским, с отличными от расставленных нами акцентами, смыслами и даже ударениями (помню, как мы с сестрой долго спорили над ударением имени Азазелло, и обеим чужая версия казалась до возмущения нелепой). В своих экранизациях режиссёры и сценаристы часто делают забавные допущения, меня до сих пор улыбает, что в «Анне Карениной» с Вивьен Ли (Великобритания, 1948г.) прислуга по дому ходит в кокошниках или как вольно переработан текст для экранизации «12 стульев» в фильме американского производства 1970 года, где от Ильфа и Петрова концов не найдёшь, а как занятно перенесен сюжет романа Шато Де Лакло «Опасные связи» в современные реалии фильма «Жестокие игры» (США, 1999г.), очень удачная переработка, на мой взгляд двадцатилетней давности, а вот посмотрев «Голодные игры», я настолько ничего не поняла (что вообще происходит? какой контекст у всего этого безобразия?), что решила прочесть книгу с целью понять, с какой радости такой бред вообще экранизировали. Книгу я прочла раза три, не потому что не поняла, подростковая литература вообще в меня залетает легче всего, заполняя все непрожитое.

Случается, что экранизации много интереснее своих первоисточников. Две прекрасные советские комедии: «Девчата», снятая по одноименной повести Бориса Бедного, и «Иван Васильевич меняет профессию», снятая по одноименной пьесе Михаила Булгакова, это как из такого уныния можно было сотворить такие «конфетки»?! Читая Булгакова диву даёшься, как этой истории можно было придать столько юмора. А переработка историй Тоси и её подруг в оптимистичное русло – это вообще шедевр, на мой взгляд!

Меня часто спрашивают, что лучше сначала прочесть книгу или посмотреть фильм? Все зависит от того, что вы хотите получить. Какое впечатление? Если вы хотите пережить новый уникальный опыт, составить своё представление о главной идее, смыслах произведения, самим представить, как выглядели бы герои и места, описанные в книге, то лучше конечно книга, а потом можно сравнить свои впечатления с представлениями создателей фильма. Хорошо помню, как мы все ждали экранизацию «Властелина колец», потому что хотелось увидеть, как это всё будет воплощено, как вообще возможно такой объём выразить на экране…

Но если перед тем, как прочесть книгу, вы говорите: «Расскажи, о чем это, чтобы я понял, интересно мне это или нет», если интересно познать чужой опыт, то сначала лучше фильм, а уж захочется понять увиденную историю глубже и заполнить все пробелы, можно и за книгу браться.

А у кого-нибудь совпал экранный и литературный образы булгаковской Маргариты? С моим не совпал ни один, а их на сегодняшний день четыре (и пятый на подходе). Предположу, что дело тут в том, что конечная версия романа претерпела серьёзные цензурные правки. Первые версии произведения не то чтобы не попали в школьную программу, а вообще шли бы с пометкой 18+, зато там характер Маргариты выписал более ясно, понятнее её мотивы…

Делитесь мыслями, дорогие читатели.