Найти тему
Ваш психолог

«Иван Васильевич меняет профессию»: сравнение фильма и книги

Мало кто знает, но у комедийного шедевра 1973 года (реж. Л. Гайдай) есть литературная основа. Да не абы какая, а пьеса, вышедшая из-под пера признанного гения Михаила Афанасьевича Булгакова в тридцатые годы прошлого столетия.

Самое удивительное, что это тот редкий случай, когда книга практически без изменений легла в сценарий. В тексте изменены лишь несущественные детали на более благозвучные и современное. Например, патефон на магнитофон, или одеяние Иоана: по книге вместо своих «царских шмоток» он облачается в старый брючный костюм Милославского (а сам Жорж переодевается в момент кражи в щегольское одеяние Шпака, заботливо упаковав свой старый костюм в газетный свёрток), что и делало его сходство с управдомом практически портретным, но в фильме царь облачается в спортики «Динамо», разумеется, ради комического эффекта современных реалий (тем более, что за эту команду болел сам Гайдай, тогда как Яковлев болел за «Спартак», в результате родился экспромт, разлетевшийся на цитаты).

Ещё было изменено имя главного героя, изобретателя Тимофеева, очевидно, в угоду серийности «приключений Шурика», хотя это совершенно другой «Шурик»; в фильме персонажа зовут Александр Сергеевич, а в книге Николай Иванович.

Также в списке действующих лиц пьесы управдом обозначен двойной фамилией – Бунша-Корецкий, и Тимофеев называет его князем, из чего становится ясно, что Иван Васильевич отнюдь не пролетарского происхождения:

Тимофеев. Ей-богу, я ничего не понимаю! Вам лечиться надо, князь!
Бунша. Николай Иванович, вы не называйте меня князем, я уж доказал путём представления документов, что за год до моего рождения мой папа уехал за границу, и таким образом очевидно, что я сын нашего кучера Пантелея. Я и похож на Пантелея.
Тимофеев. Ну, если вы сын кучера, тем лучше. Но у меня нет денег, Иван Пантелеевич.
Бунша. Нет, вы меня называйте согласно документам - Иваном Васильевичем.
Тимофеев. Хорошо, хорошо.
Бунша (Дьяку). Вы что на меня так смотрите? Я знаю, что у тебя на уме! Ты думаешь, уж не сын ли я какого-нибудь кучера или кого-нибудь в этом роде? Сознавайся! Нет, ты сознавайся, плут... Какой там сын кучера? Это была хитрость с моей стороны. (Царице.) Это я, уважаемая Марфа Васильевна, их разыгрывал.

Как мы видим, это напрямую свидетельствует о неслучайности всего произошедшего и сходстве Ивана Васильевича с царём.

Корецкие – реально существовавший княжеский род, угасший в середине XVII века, но его потомки растворились в других аристократических семействах.

В книге практически нет описаний внешности героев. Единственно описан образ кинорежиссёра Якина:

Входит Якин, молодой человек в берете и штанах до колен и с бородой, растущей из-под подбородка.

В фильме чудесный Михаил Пуговкин совсем не похож на первоисточник, обворожительный в своей мужской и актёрской харизме, он создал свой уникальный образ.

Ещё из отличий: в книге так же всё заканчивается пробуждением изобретателя (он просто заснул) с приходом жены, только Шпака действительно обокрали.

А вообще достойно восхищения, как Гайдай и его актёрский ансамбль вытащил столько юмора из пьесы, которая особо смешной не кажется, скорее язвительной.

Я считаю это гениальным: взять готовый текст и раскрасить его исключительно интонациями и мимикой. И «картинкой», конечно. Гайдаевская «картинка» такая яркая, сочная и оптимистичная, по сравнению мрачноватыми образами Булгакова. Но тут и время другое.

Как говорится: «Гениальный умы мыслят в одном направлении».

«Гении – вехи истории. Таланты – символы времени.» (с)