Допрашивают чукчу через переводчика:
- Чукча, где ты спрятал золото?
Переводчик:
- Чукча, где ты спрятал золото?
Чукча:
- Не скажу!
Переводчик:
- Он не скажет
- Если ты не скажешь, где золото, мы тебя убьем!
Переводчик:
- Они тебя убьют, если ты им не скажешь, где спрятал золото.
Чукча:
- Золото зарыто у входа в ярангу.
Переводчик:
- Стреляйте! Все равно не скажу!
Из народных анекдотов
Обложка нашего дневника, тыльная часть, где мы записывали некоторые наши мысли и переводы с чукотского языка
Если есть на свете рай – то это Чукотский Край!
Комментарий: пародия на фразу «Если есть на свете рай – то это Краснодарский Край!»
Даешь Ярпиво за семидесятник!
Комментарий: Ярпиво в то время на большой земле стоило 15 рублей.
Фраза, с которой нужно подходить к местной девушке: «Девушка! Мы уже где-то с вами встречались!?»
Комментарий: Певек настолько мал, что все друг друга знают и возможно через постель.
WIFEPOWER;
Комментарий: перевод с английского «сила жены», имеются в виду подкаблучники, которые не поехали с нами на Чукотку, потому что им жена не разрешила.
Мы как вампиры – боимся света!
Комментарий: в июне был полярный день и солнце не заходило, чтобы уснуть, нам приходилось прятаться от света, шторы в комнате были из черного толстого драпа, иначе солнце пробивает ткань и не дает уснуть.
Вонючая трубочка. Нам хлеба не надо – работу давай! Нам солнца не надо – нам партия светит!
Комментарий: это изречения Андрюхи (Джипы, человек с татуировкой БОСС). Вонючая трубочка – сигарета. А про партию – это лозунг из времен коммунизма.
Такие люди нужны в тылу
Комментарий: изречение Андрюхи (кто это см.выше), означает надежность человека.
Подкрался с тыла!
Комментарий: еще одно изречение Андрюхи, означает намек на пидор….сов;
Честно говоря, читать не люблю, но порнуху бы посмотрел.
Комментарий: фраза рабочего Николаича (того самого Олега, не наделенного большим умом).
А чё рак это не рыба?!
Комментарий: также выражение Николаича.
Поебуха.
Непереводимо
Некоторые фразы и слова из чукотского языка
(возможно, не все правильно, так как записывалось на слух)
Куймуркин, Тыхтын-Маратыхтын – половые сношения
Иетык – здравствуйте
Кьеть Экельпэ– иди сюда быстрей!
Леле Эперген– соси сама знаешь что
Миллимиль – спички
Абмак – чукча
Чай пауркен– чай пить
Экимиль – алкоголь
Коо – не знаю
Ван иван– ничего
Уйна – нет
Эм точури– как дела?
Небольшая справка:
Чукотский язык(устаревшее название — луораветланский язык, самоназвание: ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ— язык чукчей, один из языков чукотско-камчатской семьи.
Чукотский язык распространён на территории Чукотского Автономного округа, в северо-восточной части Корякского округа, а также в Нижнеколымском районе республики Саха (Якутия). По данным переписи 2010 года, чукчей насчитывалось чуть менее 16 тысяч человек; из них 7649 (48%) назвали чукотский язык родным, но лишь 4563 (29%) указали, что владеют им.
Язык практически исчезающий, поэтому берегите его чукчи!
Примечания
1. Если кто знает хорошо чукотский, прошу поправить, так как в интернете информации явно не хватает!
Друзья, написание статей, редактирование, оформление занимают много времени. Если вам понравились публикации "Дневник жизни студентов-геологов", прошу поддержать автора. Благодарю за посильную помощь!
Предыдущие и последующие публикации Дневника жизни: