Сейчас то и дело слышишь слово фейк – в смысле «лживая информация, распространяемая в СМИ, к коим относятся и соцсети». В связи с этим я вспомнила одно слово, которое широко употреблялось в советские годы и имело почти такое же значение. Это слово… «утка». Иногда говорили более конкретно: «газетная утка». Это выражение было международным и широко употреблялось в разных европейских языках уже в XIX веке. Не пренебрегали им даже лидеры государств, в том числе и СССР. Встречается оно у русских и зарубежных классиков литературы. Приведу в пример один из афоризмов Николая Шульгина, опубликованных в журнале «Оса» в 1864 году: «Утки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие». Или вот отрывок из рассказа Аркадия Аверченко «Моя старая шкатулка»: «Закуски острые, сатириконские; водка горькая; как цензура, борщёк авансовый, осетрина по‑русски, без опечаток; утка не газетная, трубочки с кремом a la годовой подписчик». Изначально выражение «газетная утка» обозначало ложное сообщение не простое,