Не секрет, что в большинстве европейских стран население свободно разговаривает на английском языке. Не будучи родным для них, он стал обязательным для изучения со школьной скамьи и давно уже является неотъемлемой частью европейской культуры в целом.
Уровень владения английским у большинства европейцев очень высок; может показаться, что они знают иностранный язык лучше своего родного норвежского, финского, греческого и т.д.
Добрый день, друзья. Франция — типичная западноевропейская страна. Казалось бы, уж в ней-то описанные выше тенденции должны быть отражены на все 100 процентов. Почему же тогда очень многие из туристов рассказывают странные истории о непринятии английской речи во Франции, в частности, в Париже?
Интернет кишит историями о том, что французы, услышав английские слова, буквально отворачиваются от вас, отказываются разговаривать, обслуживать, иначе говоря — откровенно высказывают свою неприязнь.
Насколько данная информация правдива, а насколько является искажением фактов, я расскажу вам исходя из собственного опыта и изысканий, проведенных с целью докопаться до истины.
Что касается меня, то я, конечно же, в Париже общался исключительно на великом и могучем французском, но ни разу не наблюдал негативного отношения французов к другим туристам, которые преимущественно изъяснялись на английском.
Я видел, как прекрасно парижане общаются с каждым, кто к ним обращается, и меня ни на минуту не оставлял вопрос: «В чем причина таких странных впечатлений о Париже у очень большого количества туристов?».
Скажу откровенно, большинство французов — очень вежливые и приятные люди. Если вы их о чем-то спросите, они обязательно помогут, выложатся на все 100. Вежливость у французов — национальное качество. La Politesse (Вежливость) — для них святое. Поэтому все разговоры о пренебрежительном отношении вообще казались мне чем-то неправдоподобным.
Однако, объяснение странным негативным отзывам мне помог найти один человек, имеющий счастье прожить в столице Франции 5 лет с 1995 по 2000 гг.
Оказывается, до начала 2000-х годов все так и было: неприятие английской речи у парижан порой превосходило мыслимые границы, и туристы, посещавшие Париж в те годы, не всегда приезжали с приятными впечатлениями о парижанах.
Дело в том, что французский народ до последнего оберегал свою культуру от влияния извне. Французы до сих пор не впускают в свой язык английские слова-варваризмы. Многие слова, которые мы используем в русской речи (например, «кондиционер») так и не прижились во французском языке.
А теперь немного исторических сведений.
Французский язык образовался из латыни, а английский образовался намного позже. По данной причине в Англии еще несколько веков назад государственным языком был не английский, а французский.
На языке любви разговаривали дворяне, английский же был языком простолюдинов. Он являлся своего рода вариантом французского для бедных. Уже намного позже английский язык вышел на государственный уровень и стал основным в Англии.
Видимо, французы долго еще держали дистанцию с англофонией, отстаивая богатство своего языка в противовес своему «младшему брату». До недавних пор французы с неохотой изучали английский язык, в отличие от граждан других западноевропейских стран.
Ситуация стала постепенно меняться с образованием Евросоюза. Теперь Франция все больше становится частью одного европейского, иначе говоря, английского пространства.
Поэтому-то теперь жители Франции становятся все более лояльными ко всем туристам, не только к франкоговорящим.
Уверен, что сейчас каждый приехавший во Францию турист абсолютно не почувствует к себе негативного отношения только из-за того, что он будет обращаться к французам на английском языке.
#путешествия #туризм #общество #интересные факты #культура #европа