Найти в Дзене

"Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального [?]." (1Ин 2:14 СинП)

Так передано в Синодальном переводе, в котором, как признают и православные ученые, есть некоторые искажения текста и перевода. Сравним различные переводы этого стиха, и посмотрите подстрочник, что там стоит на языке оригинала:

"Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала" (Новый русский перевод)

"Я написал вам, родители, так как вы познали Его, Существовавшего с самого начала" (Библейской Лиги ERV)

"Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала" (Кассиана)

"Вам, отцы, я написал, потому что вы познали существующего от начала" (Еврейский Новый Завет)

"Пишу вам, отцы, потому что вы знаете того, кто существует с самого начала" (Новая ред.ПНМ)

А теперь посмотрим ближайший контекст:

"Пишу вам, дети, потому что вам ради Его имени прощены грехи.
13 Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого*.
14 Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божье остается среди вас, и вы победили лукавого."

(Новый Завет перевод Десницкого: https://bible.by/desp/48/2/)

В начале данной главы апостол пишет об Иисусе Христе, указывая, что он ходатай за нас перед Отцом, чтобы грехи были прощены. В конце глав Иоанн пишет что нужно признавать, что Иисус есть Помазанник (греч. Христос) Божий, и через него мы познаем Отца, то есть Бога, Помазанником которого является Сын.

В Новом Завете часто говорится о том, что мы приходим к Богу через Христа, через Сына познавая Бога, Отца всех и всего. Значит и здесь апостол, когда пишет что мы познали "существующего с самого начала", он пишет о Сыне (через которого мы "имеем Отца"), так как о Боге, который не имеет начала, нет смысла так писать. А вот Сын согласно всей Библии имел начало, и Иоанн применяя такое выражение о Сыне ("существующий от начала") делает аллюзию или цитирует ВЗное откровение о Первенце Божьем из Притч 8-й главы: "Господь создал меня началом своего пути... родил прежде..." (по Септуагинте). В данном отрывке поэтическим языком сказано о том, кто назван "Премудрость Божья", и описан как первое дитя Всевышнего, любимое, которое появилось у Бога прежде мира и участвовало в сотворении вселенной как "помощник" или "мастер" (ремесленник), см. Пр.8:30 в различных переводах и подстрочнике. На этот же текст делает аллюзию ап.Павел в Колоссянам 1:15, называя Сына "первородным из всего творения", то есть первенцем из всего творения, "который есть прежде всего" (17ст.). Потому ап.Иоанн  в начале своего евангелия опять-таки делает аллюзию на этот важнейший текст Танаха (ВЗ): "В НАЧАЛЕ было Слово и Слово было У БОГА и Слово было бог [греч. "теос" без артикля]" (Ин.1:1).

(подробнее о том, почему апостол называет Первенца "Словом" и "богом" смотрите в данной  статье: https://zen.yandex.ru/media/id/60ba6056a9b9686ba840d432/chto-oznachaet-slovo-kotoroe-bylo-v-nachale-ioanna-11--60bcec360716567b3592d0cb?feed_exp=ordinary_feed&from=channel&rid=2038857713.95.1645243572112.53927&clid=300&integration=site_desktop&place=more&secdata=CKbdgZCeLyABMAJQD1gAagEB&)

#Логос #слово #перевод библии #герменевтика #экзегетика #толкование #Христос #евангелие #бог