Найти тему
Ваш Реставратор

Реставрация Елизаветинской Библии 1790 года!

“Елизаветинская Библия”, 1790 год.

Начинать новую рабочую неделю нужно с хорошей мотивации! Как думаете, что может лучше всего вдохновлять реставратора? Конечно, результаты сложной и кропотливой работы! Иногда наши мастера делают не просто “косметический ремонт”, а настоящее преображение, и сегодняшний гость прекрасное тому подтверждение.

Хотите узнать, как заставить реставратора плакать? Просто покажите ему фотографии этого издания! На первый взгляд только профессионал узнает в этом ворохе страниц  библиографическую редкость. Перед нами так называемая Елизаветинская Библия. Издание повидало немало бедствий на своем веку: переплет утрачен, а сами страницы дошли до нас с утратами, затеками и загрязнениями. Листы также были подклеены бумагой рубежа 18-19 веков. С такими книгами работать и сложно, и очень интересно одновременно. Мы аккуратно разобрали тетради и промыли каждый лист, сдублировали на более плотную основу и подтонировали страницы.

Для изданий с таким количеством утрат основной задачей становится создание нового переплета в духе эпохи. На этом этапе к процессу подключаются наши дизайнеры, которые помогают разработать несколько макетов для переплета. В этом случае дизайнеры обращаются к архивам, находят издания эпохи и внимательно изучают оригинальные переплеты. Так Библия 18 века получила прекрасное оформление: блинтовое тиснение органично дополняют золотые виньетки с растительными мотивами и маленьким имперским орлом в среднике. После проделанной работы книга получила достойное оформление и готова занять почетное место в частной коллекции.

Давайте поговорим немного о самом издании. Как понятно из названия, данная Библия на церковнославянском языке  была издана в правление Елизаветы Петровны. Елизавета продолжила дело своего отца — Петр I распорядился издать славянский перевод Библии еще в 1712 году. Работа продолжалась более десяти лет!

За основу для редактирования взяли Московскую Библию - первое печатное издание книги в Московской Руси (1663). Основным греческим образцом для сверки стал Александрийский кодекс. Однако в процессе работы обращались и к латинскому, и к еврейскому (масоретскому) переводам, и к комментариям западных теологов. В отредактированном славянском тексте указывались возможные разночтения греческого, а темные места сопровождались комментариями из святоотеческого наследия. В январе 1725 Петр I умер, и работа над изданием приостановилась. Полностью подготовить перевод к печати удалось лишь к 1750 году, в 1751-м книга увидела свет.

В Елизаветинской Библии больше 1 000 страниц. Текст напечатан в два столбца четким шрифтом, страницы украшены узорными рамками. В начале и конце глав составители разместили 52 гравюры — заставки, инициалы и концовки в стиле русского барокко. Это отличает Елизаветинское издание от других.

Давайте обратим внимание на титульный лист с изображениями из Нового и Ветхого Завета, видами Кремля и Петропавловской крепости и подписью анонимного мастера на нижнем поле: “Рис. и грав. в С.П.бурге при Ак. Наукъ и Художествъ 1751. года”.

В середине листа — заглавие книги, а вокруг него расположены изображения с христианскими сюжетами: Иисус Христос в Иерусалимском храме, штандарт с медным змием и голгофское распятие. По бокам — ветхозаветное жертвоприношение и законодательство Моисея, чаша с дискосом — блюдом на подножии, сошествие Святого Духа.

Добавим, что этот вариант, называемый Елизаветинской или Петровско-Елизаветинской Библией,выдержал много переизданий и  вошел в богослужебную практику Русской Православной Церкви и с незначительными правками используется во время богослужений до настоящего времени.

Вашим книгам и фото нужна помощь? Приглашаем Вас в нашу мастерскую!

Подписывайтесь на нас в: 👉 Instagram 👉 YouTube 👉 Facebook 👉 Telegram