В Википедии есть статья, посвященная в целом заимствованиям в польском языке, довольно скудная: из каких языков эти заимствования и примеры. В этой статье приведено всего 4 слова, русскоязычных по происхождению: czajnik (чайник), matrioszka (матрешка), sojusz (союз) и sputnik (спутник), при том, что заимствований из французского – 32, из немецкого – 22, даже из арабского 21. Извините, не верится, что так мало повлиял русский язык на польский за многие годы общей истории. Посмотрим, что пишут ученые. Нашла в Интернете статью Марека Маршалека, доктора филологических наук из Варшавы, на эту тему. Он пишет что всего русизмов в польском языке действительно немного – примерно 60 слов (все равно сомневаюсь). Из них 90 % составляют прямые заимствования: bolszoj (большой), cwiety (цветы), eto wsio (это всё), krugom, na abarot (наоборот), прочие – это кальки: kniżkowy (книжный), lać ślozy (лить слезы), ktoś ma pierepałkę z kimś (кто-то имел перепалку с кем-то). Примерно поровну слов заимствованы